"للإطلاق" - Traduction Arabe en Français

    • lancement
        
    • tirer
        
    • faire feu
        
    • rejets
        
    • tir
        
    • rejet
        
    • tirées
        
    • aux lancements
        
    • des lancements
        
    • à décoller
        
    • parés
        
    • pour le décollage
        
    • prêtes
        
    Date et territoire ou lieu de lancement: Date de lancement: UN تاريخ الإطلاق والإقليم أو المكان الذي استُخدم للإطلاق:
    l'arme est parée au lancement. Sokar est presque en position. Open Subtitles السلاح جاهز للإطلاق سفينة سوكار فى مكانها تقريبا
    Ça veut dire qu'il n'y pas de sécurité et que le fusil est prêt à tirer. Open Subtitles يعني أن زر الأمان غير مفعل ومستعد للإطلاق
    Si tu me mets en joue, je te conseille de tirer. Open Subtitles إن كنتِ ستوجّهين ذاك نحوي فمن الأفضل أن تستعدي للإطلاق
    L'ennemi est toujours prêt à faire feu sur un envahisseur, mais sur un miracle sacré ? Open Subtitles العدو راغب دائما للإطلاق على قوة غزو، لكن على المعجزة المقدّسة؟
    Pour les nouvelles sources de rejets qui relèvent des catégories de sources figurant à l'annexe, chaque Partie doit utiliser les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales applicables à de telles sources. UN ويُطلَب إلى كل طرف، فيما يتعلَّق بالمصادر الجديدة للإطلاق ضمن فئات المصادر المدرجة في المرفق، استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المطبَّقة فيما يتعلّق بهذه المصادر.
    À proximité, elles ont découvert et désamorcé trois autres roquettes équipées de minuteurs prêtes à être tirées en direction d'Israël, ainsi que des détonateurs programmés pour détruire le site de lancement après le tir. UN وبالقرب من هذا الموقع، اكتشفت هذه الأفرقة وفككت ثلاثة صواريخ أخرى مزودة بساعة موقوتة وجاهزة للإطلاق باتجاه إسرائيل، فضلا عن صاعقات كانت قد جهزت لتدمير الموقع بعد إطلاق الصواريخ.
    Dans ce type de peinture, le TBE est simplement incorporé physiquement à la matrice de peinture et présente un potentiel de rejet précoce important. UN وفي هذا النمط من الطلاء، لا تدرج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير إلا بصورة فيزيائية في مصفوفة الطلاء وتنطوي على إمكانيات كبيرة للإطلاق المبكر.
    c'est pas ce qu'on croit. une navette est en préparation sur l'aire de lancement. Open Subtitles فى الواقع.. لا أعتقد ذلك هناك مكوك فضائى يعد للإطلاق الآن
    Le Royaume-Uni n'a donné que l'autorisation de lancement. Les Pays-Bas se chargent UN اقتصر عمل المملكة المتحدة على الترخيص للإطلاق.
    :: Divulgation annuelle d'informations sur le nombre et la catégorie générique des missiles balistiques lancés au cours de l'année écoulée et déclarés conformément au mécanisme de notification préalable au lancement visé à l'alinéa iii) ci-dessous; UN :: تقديم معلومات سنوية عن عدد القذائف التسيارية المطلقة خلال السنة السابقة وفئتها العامة، على نحو ما هو معلن وفقا لآليات الإخطار السابقة للإطلاق المشار إليها في الفقرة الفرعية ' 3` أدناه؛
    Un État dans lequel est situé le siège d'une telle entreprise n'assume pas la responsabilité d'État de lancement. UN و لا تتحمل الدول التي يقع فيها مقر شركة من هذا النوع المسؤولية عن كونها الدولة المضيفة للإطلاق.
    :: Réduire le nombre de sous-marins stratégiques en mer et ramener à un niveau inférieur leur état de préparation technique au lancement lorsqu'ils sont au port; UN :: خفض عدد الغواصات الاستراتيجية في البحر وخفض استعدادها التقني للإطلاق عندما تكون في المرفأ؛
    Armées, chargées, prêtes à tirer. Open Subtitles ـ الأسلحة ؟ ـ مسلّحة، محمّله، وجاهزه للإطلاق
    Hé, ton doigt ne touche pas la gâchette tant que tu n'es pas prêt à tirer. Open Subtitles لحظة، لا تلمس الزناد بإصبعك إلّا حين تكون مستعدًا للإطلاق.
    Pièce une, êtes-vous prêt à tirer ? Open Subtitles المجموعة الأولي ، هل أنتم مستعدين للإطلاق ؟
    Reprise de la contamination dans le centre médical. Toutes les unités parées à faire feu. Open Subtitles تفشى المرض في المركز الطبي، إلى جميع الوحدات، جهزوا الأسلحة للإطلاق.
    Pour les sources de rejets existantes qui relèvent des catégories de sources figurant à l'annexe, chaque Partie prévoit dans son plan d'action et encourage l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. UN وعلى كل طرف، فيما يتعلّق بالمصادر الحالية للإطلاق بين فئات المصادر المدرجة في المرفق، أن يبحث في خطة عمله، وكذلك أن يشجِّع على استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Prépare toi à prendre le commandement et à nous mettre en position de tir. Open Subtitles استعدوا لتغيير موقعنا بشكل يسمح لنا للإطلاق
    Dans ce type de peinture, le TBE est simplement incorporé physiquement à la matrice de peinture et présente un potentiel de rejet précoce important. UN وفي هذا النمط من الطلاء، لا تدرج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير إلا بصورة فيزيائية في مصفوفة الطلاء وتنطوي على إمكانيات كبيرة للإطلاق المبكر.
    Nous encourageons les États qui y ont souscrit à respecter, en particulier, les notifications préalables aux lancements contenues dans ce code de conduite. UN ونشجع الدول المنخرطة على الالتزام بوجه خاص بالبلاغات السابقة للإطلاق الواردة في مدونة السلوك.
    :: Échanges préalables de notifications des lancements et vols d'essai de missiles balistiques et de lanceurs spatiaux. UN :: تبادل الإخطارات السابقة للإطلاق بشأن قذائفها التسيارية ومركبات إطلاقها الفضائية ورحلاتها الاختبارية.
    Tous les engins nucléaires des États-Unis et de la Russie s'apprêtent à décoller. Open Subtitles كل المعدات النووية في (الولايات المتحدة) و(روسيا) تستعد للإطلاق
    Tranche missiles : parés à tirer dans 10 minutes. Open Subtitles من التسليح للتحكم الصواريخ ستكون جاهزة للإطلاق خلال 10 دقائق
    Ici le directeur de vol. On est prêts pour le décollage. Open Subtitles هنا مركز الطيران، ونحن مستعدون للإطلاق
    Un nombre inquiétant d'armes nucléaires se trouvent en état d'alerte avancée, prêtes à être lancées à titre d'avertissement. UN ولا يزال عدد مذهل من الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى، وجاهزة للإطلاق بمجرد الإخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus