"للإعتقاد" - Traduction Arabe en Français

    • croire
        
    • penser
        
    • pensons
        
    Mais j'ai des raisons de croire que vous avez besoin d'aide. Open Subtitles لكن لديّ سبب للإعتقاد أنّك قد تحتاج لبعض المُساعدة.
    J'ai des raisons de croire qu'il a tué sa femme. Open Subtitles و لديّ من الأسباب للإعتقاد بأنه قتل زوجته
    Ce que vous ignorez peut-être, c'est que tout nous porte à croire qu'un membre de l'agence est complice de cette organisation. Open Subtitles ما س، على أية حال، تعال كأخبار إليك، عندنا سبب للإعتقاد ذلك شخص ما ضمن وكالتنا الخاصة
    J'ai raison de penser qu'il est impliqué dans un crime. Open Subtitles لدي سبب للإعتقاد بأنه متورط في جريمة جدية
    S'il était si bien renseigné, il n'y a pas de raison de croire qu'il voudrait recommencer. Open Subtitles إذا كان ذلك المصمم، لا يوجد سبب للإعتقاد إنّه لن يقوم بمحاولة أخرى
    Nous avons été amenés à croire que nous vivons dans une démocratie transparente la plupart du temps, avec le Président au sommet de la chaîne alimentaire du renseignement. Open Subtitles تمّ قيادتنا للإعتقاد أننا نعيش في ديموقراطية شفافة في الغالب، مع الرئيس على رأس السلسلة الهرمية الاستخباراتية.
    On a des raisons de croire qu'il était impliqué dans le meurtre de Burger Corral il y a 6 ans. Open Subtitles حالياً لدينا أسباب للإعتقاد. بأنه كان متورطا في حادثة ''برغر كورال'' منذ 6 سنوات
    J'ai des raisons de croire que Poteet est impliqué dans un meurtre. Open Subtitles حسنا , لدي سبب للإعتقاد بأن سام بوتيت قد يكون متورطا في جريمة قتل
    Ma naissance est respectable, il ne peut donc être que, ce qui me force à croire qu'il est de mon manque d'argent et la position qui présentent le problème. Open Subtitles أنا من عائلة محترمة لذا، ليس ذلك السبب ما يدفعني للإعتقاد بأن سبب المشكلة هو إفتقاري للمال والمكانة
    On a des raisons de croire que votre vie est en danger. Open Subtitles لدينا سبب للإعتقاد بأنّ حياتك معرّضة للخطر.
    Il y a d'autres voix derrière dans l'enregistrement audio, il y a une raison de croire que c'était dans un lieu public. Open Subtitles هناك أصوات أخرى في مقطع الصوت، لذا هناك لسبب للإعتقاد بأن ذلك كان في مكان عام
    On sait que les kidnappeurs font une fixation sur la CIA et on n'a pas de raison de croire qu'ils viendront pour ces dossiers. Open Subtitles نعلم بأن المُختطِفين يركزون اهتمامهم على الإستخبارات المركزية ولدينا أسبابنا للإعتقاد بأنهم سيظهرون من أجل هذه الملفات
    Nous avons des raisons de croire qu'il n'a pas fini de tuer ce soir. Open Subtitles لدينا أسباب تدفعنا للإعتقاد أنه لم ينتهِ من القتل الليلة
    Tu sais, je ne suis pas assez stupide pour croire que tu vas cesser de vendre ta came parce que je suis venu ici, mais je te préviens, tu la caches encore dans les bouches incendies, et je la jetterai dans les toilettes. Open Subtitles أنا لست غبياً للإعتقاد أنت ستتخلى عن بيع المخدر لأنني جئت إلى هنا
    Nous avons toutes les raisons de croire qu'ils agiront à nouveau, à moins que nous les arrêtions. Open Subtitles لدينا كل الأسباب، للإعتقاد أنهم سوف يتصرفون مرة أخرى، حتى نوقفهم
    " Il n'y a pas de raison de croire que cet avion était là dans un but hostile, " Open Subtitles لا سبب للإعتقاد بأَن هذه الطائرة كانت هناك لأى أغراض شنيعة
    Il y a des raisons de croire que la jeune femme pourrait être vous, madame. Open Subtitles هناك سبب يدفعنا للإعتقاد أن الشابه قد تكون أنتِ ،سيدتي.
    Rien pour l'instant, mais nous avons des raisons de penser qu'il pourrait être dangereux. Open Subtitles لا شيء بعد، ولكن لدينا سبب للإعتقاد بأنّه قد يكون خطيراً.
    Ce qui me fait penser que tu en sais plus que ce que tu me dis... Open Subtitles ما يدعوني للإعتقاد أنك تعرفين أكثر مما تقولين
    Comme votre bonne dit qu'elle n'a rien vu ni entendu, j'ai toutes raisons de penser que... Open Subtitles وخادمتك لم تشاهد أو تسمع أي شخص يدخل حسا ، أنا اميل للإعتقاد أن
    Mon associé et moi pensons qu'on vous a vendu du sperme obtenu illégalement. Open Subtitles شريكي وأنا لدينا سبب للإعتقاد بأنكِ لربما لديكِ الحيمن المكتسب بشكل غير قانوني الذي يباع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus