"للإعلام والاتصالات" - Traduction Arabe en Français

    • d'information et de communication
        
    • l'information et des communications
        
    • l'information et de la communication
        
    • 'information et les communications
        
    Ce poste est nécessaire à cause d'un surcroît de travail et conformément au plan d'information et de communication de la Cour pour 2004. UN 263- هذه الوظيفة مطلوبة بسبب العمل الإضافي وفقا لخطة المحكمة للإعلام والاتصالات لسنة 2004.
    263. Ce poste est nécessaire à cause d'un surcroît de travail et conformément au plan d'information et de communication de la Cour pour 2004. UN 263- هذه الوظيفة مطلوبة بسبب العمل الإضافي وفقا لخطة المحكمة للإعلام والاتصالات لسنة 2004.
    Le Groupe pour les communications, qui s'est transformé en une plate-forme commune d'information et de communication pour le système des Nations Unies, a recentré son attention sur le contenu de ces activités, tout en renforçant l'harmonisation des programmes et des politiques. UN وقد كان لإنشاء فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة الذي تطور ليصبح منبرا مشتركا للإعلام والاتصالات بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، أن أتاح توجيه مزيدا من الاهتمام نحو جوهر هذه الأنشطة في حين عمل على تعزيز مواءمة السياسات والبرامج.
    Il était nécessaire de diffuser des informations sur le VIH/sida, notamment à l'aide des nouvelles technologies de l'information et des communications, qui, en touchant les jeunes, pouvaient jouer un rôle important. UN وشدد على ضرورة تثقيف الناس ولا سيما باستخدام التكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصالات التي يمكنها أن تقوم بدور هام في مد يد المساعدة للشباب.
    Afin de réaliser les objectifs de la décennie arabe du développement participatif de l'information et des communications, les deux conseils ont prévu d'articuler leurs activités autour des principaux axes suivants : UN وتحقيقاً لأهداف " العشرية العربية للتنمية التشاركية للإعلام والاتصالات " ، اتفق المجلسان على محاور العمل التالية:
    Selon plusieurs délégations, il fallait un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication qui soit plus juste et plus efficace, basé sur une circulation libre et équilibrée de l'information vers tous les habitants de la planète. UN وذكر عدد من الوفود أنه يجب إيجاد نظام عالمي جديد للإعلام والاتصالات يكون أكثر عدالة وفعالية، ويقوم على تدفق المعلومات بحرية وبتوازن إلى جميع الشعوب.
    Étant donné que des groupes d'intérêts ont le monopole de l'information et de la communication internationales, on ne peut sous-estimer la valeur de cette Assemblée en tant qu'instance où les dirigeants représentant des États Membres souverains peuvent exprimer librement des vues divergentes. UN وبالنظر إلى احتكار أصحاب المصالح المكتسبة للإعلام والاتصالات الدوليين، تكتسي هذه الجمعية قيمة بالغة بوصفها محفلا يقوم فيه قادة يمثلون دولا أعضاء ذات سيادة بالتعبير الحر عن آراء مخالفة.
    Conscients du fait que l'information et les communications jouent un rôle de plus en plus important dans la vie de la personne arabe moderne et lui permettent d'établir une interaction constructive avec sa société et avec le reste du monde, UN وإدراكاً منهما للدور المتعاظم والمشترك للإعلام والاتصالات في حياة الإنسان العربي المعاصر وتمكينه من التفاعل البناء مع مجتمعه ومع العالم،
    Les ministres ont reconnu les efforts accrus que consentent des pays membres et d'autres pays en développement pour développer leurs réseaux d'information et de communication. UN 13 - اعترف الوزراء بالجهد الأكبر يوما بعد يوم الذي يقوم به بعض البلدان الأعضاء وغيرهم من البلدان النامية لتطوير شبكاتهم للإعلام والاتصالات.
    Le Burkina Faso a accueilli avec satisfaction la nouvelle stratégie d'information et de communication, qui tient compte de ces carences, ainsi que les efforts faits par le Département de l'information pour sensibiliser, intéresser et faire participer le public le plus large possible aux activités de l'ONU. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتزام الاستراتيجية الجديدة للإعلام والاتصالات مراعاة جوانب القصور تلك وإشادته بجهود إدارة شؤون الإعلام الرامية إلى ضمان تعريف أوسع دائرة ممكنة من الجمهور بأنشطة الأمم المتحدة وإثارة اهتمامها بها وإشراكها فيها.
    13. Les ministres ont reconnu les efforts accrus que consentent des pays membres et d'autres pays en développement pour développer leurs réseaux d'information et de communication. UN 13- اعترف الوزراء بالجهد الأكبر يوماً بعد يوم الذي يقوم به بعض البلدان الأعضاء وغيرهم من البلدان النامية لتطوير شبكاتهم للإعلام والاتصالات.
    En évoluant vers une plate-forme d'information et de communication du système des Nations Unies, souple et pragmatique, le Groupe des Nations Unies pour les communications est parvenu à mettre l'accent sur le contenu et à gagner en efficacité sur le plan de l'harmonisation des politiques et de la coopération entre les programmes dans les domaines intéressant l'ensemble du système. UN 15 - بفضل تطور الفريق ليصبح منصة للإعلام والاتصالات في منظومة الأمم المتحدة تتسم بالمرونة وإن كانت ذات مهام محددة، فقد تمكن من توجيه مزيد من التركيز على الجوهر ومن تحقيق مزيد من الفعالية في مواءمة السياسات العامة والتعاون البرنامجي في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك على نطاق المنظومة.
    L'UNESCO aide activement les jeunes à produire eux-mêmes l'information en facilitant la création de réseaux d'information et de communication pour la jeunesse, en favorisant la formation de jeunes aux TIC et en fournissant les technologies appropriées aux organisations de jeunesse. UN 31 - تساعد اليونسكو الشباب على نحو نشط على تقديم معلومات بأنفسهم عن طريق تيسير إنشاء شبكات للإعلام والاتصالات خاصة بهم، وذلك، بدعم تدريبهم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتزويد منظماتهم بالتكنولوجيات المناسبة.
    Le Département a établi une voie de consultation régulière avec le Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime concernant l'application d'une stratégie d'information et de communication devant déboucher sur le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN 36- وأقامت الإدارة قناة للتشاور بانتظام مع مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة، تناولت فيها معه تنفيذ استراتيجية للإعلام والاتصالات استعدادا لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    D'adopter le communiqué de Damas susmentionné qui contient la déclaration sur le lancement de la décennie du développement participatif de l'information et des communications dans la région arabe dans sa version jointe à la présente résolution, en tant que document de l'action arabe commune ; UN 1 - اعتماد بيان دمشق المُشار إليه والمتضمن " عشرية التنمية التشاركية للإعلام والاتصالات في المنطقة العربية " ، بالصيغة المرفقة، كوثيقة من وثائق العمل العربي المشترك.
    Le lancement de la décennie arabe du développement participatif de l'information et des communications (20092018) afin de réaliser les objectifs suivants : UN أولاً: إطلاق " العشرية العربية للتنمية التشاركية للإعلام والاتصالات (2009-2018) " تحقيقاً للأهداف التالية:
    Le mécanisme de coordination permanente entre les deux conseils, par l'intermédiaire de ses deux secrétariats techniques, sera chargé de suivre la réalisation des objectifs de la décennie arabe du développement participatif de l'information et des communications (20092018) et d'en exécuter le programme, conformément aux dispositions de la résolution 2 adoptée par la présente réunion ministérielle conjointe ; UN 1 - تناط بآلية التنسيق الدائم بين المجلسين، عبر أمانتيهما الفنيتين، مهمة متابعة تحقيق أهداف " العشرية العربية للتنمية التشاركية للإعلام والاتصالات: 2009-2018 " وتنفيذ محاوره، وفق المقتربات والصيغ التي يحتويها القرار رقم (2) الصادر عن هذا الاجتماع الوزاري المشترك.
    L'évaluation et le suivi des progrès réalisés dans la réalisation des objectifs de la décennie arabe du développement participatif de l'information et des communications (20092018) auront lieu dans le cadre des réunions conjointes des deux conseils ministériels et de leurs deux comités permanents ou, selon que de besoin, de la manière indiquée dans les résolutions 1 et 2 adoptées par la présente réunion conjointe. UN 2 - تقييم ومتابعة مدى التقدم في تنفيذ " العشرية العربية للتنمية التشاركية للإعلام والاتصالات: 2009-2018 " في الاجتماعات المشتركة للمجلسين الوزاريين وللجنتيهما الدائمتين، أو متى دعت الحاجة إلى ذلك، وعلى نحو ما ينص عليه القراران (1) و(2) الصادران عن هذا الاجتماع المشترك.
    Pour finir, il exprime son soutien plein et entier au projet de résolution sur les questions relatives à l'information, et appelle les États membres à mettre en œuvre un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وفي النهاية، أعرب عن دعمه الكامل لمشروع القرار المتعلق بالمسائل المتصلة بالإعلام، ودعا الدول الأعضاء إلى تنفيذ نظام عالمي جديد للإعلام والاتصالات.
    Les grands pas accomplis dans le domaine des nouvelles techniques de l'information et de la communication ont entraîné la marginalisation des zones retirées ou enclavées au fur et à mesure que les grandes villes se développent dans ce domaine. UN وأدت الخطوات الشاسعة التي قُطعت في مجال التقنيات الحديثة للإعلام والاتصالات إلى تهميش المناطق النائية أو المحصورة كلما توسعت المدن الكبرى في هذا المجال.
    Si les technologies de l'information et de la communication permettent effectivement d'atteindre un public très large, il n'en reste pas moins que, dans les pays en développement, nombreux sont ceux qui n'ont pas encore accès à ces technologies. UN وبينما أصبح من الممكن بالتكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصالات الوصول إلى صفيف واسع من المستمعين والقراء، لا يزال هناك كثيرون في البلدان النامية لايتيسر لهم الوصول إلى هذه التكنولوجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus