"للإفلاس" - Traduction Arabe en Français

    • faillite
        
    • faillites
        
    Convention européenne sur certains aspects internationaux de la faillite UN الاتفاقية الأوروبية بشأن جوانب دولية محددة للإفلاس
    En conséquence, il leur a fallu louer tous les droits de prises à d'autres, à des prix exorbitants, et ils ont finalement été acculés à la faillite. UN ونتيجة لذلك، كان عليهما شراء جميع حقوق الصيد من الآخرين بأسعار باهظة وتعرضا للإفلاس في نهاية الأمر.
    Une catastrophe serait inévitable si Porto Rico devait un jour accéder à l'indépendance, étant donné que la plupart des principales sociétés feraient faillite car elles devraient payer plus d'impôts, et des milliers de Portoricains perdraient leur emploi. UN وسوف تقع كارثة لا مفر منها إذا ما حصلت بورتوريكو يوما على الاستقلال، فغالبية الشركات الرئيسية سوف تتعرض للإفلاس حيث ستضطر إلى دفع مزيد من الضرائب؛ كما أن الآلاف سوف يفقدون وظائفهم.
    Trop de « trop important pour faire faillite » ? News-Commentary تُخمة من المؤسسات الأضخم من أن تُترك للإفلاس
    Plusieurs participants ont demandé instamment que l'on poursuive l'examen des propositions existant sur ces questions, en particulier un moratoire du service de la dette et la création de centres d'arbitrage sur les questions d'endettement ou une cour internationale des faillites. UN حث العديد من المشاركين على إمعان النظر في اقتراحات قائمة بشأن هذه المسائل، بما فيها فرض الحظر الاختياري لمدفوعات الديون وكذلك إنشاء مركز للتحكيم بشأن الديون، أو محكمة دولية للإفلاس.
    Vous avez détourné des ressources pour vos projets secrets, - et mené la société à la faillite. Open Subtitles إستنزاف الموارد لمشاريع جانبيّة سريّة، وإيصال هذه الشركة للإفلاس.
    Adieu les contrats du gouvernement, bonjour la faillite. Open Subtitles سيودعوا العقود الحكومية، مما سيؤدي للإفلاس.
    Deux mois après le vol, l'église a fait faillite. Open Subtitles بعد شهرين من إختفاء المال، تتعرض الكنيسة للإفلاس.
    Le système carcéral entraîne le pays vers la faillite. Open Subtitles النظام الفيدرالي للسجون خرج عن السيطرة, تم وضعه للإفلاس بكامل الولايات المتحدة الأمريكية
    Il y avait lieu d'adopter des procédures internationales de faillite. UN 26 - وهناك حاجة لوضع إجراءات دولية للإفلاس.
    Afin de réduire les coûts et d'améliorer la rapidité du règlement de la dette, la communauté internationale doit envisager de mettre en place une procédure internationale de faillite pour la restructuration de la dette souveraine dans les pays à faible revenu; UN ولتحسين تكلفة وسرعة تسوية الديون، ينبغي للمجتمع الدولي أيضاً بحث وضع إجراء دولي للإفلاس من أجل إعادة هيكلة الديون السيادية بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل.
    La législation australienne prévoit également l'annulation, par une procédure simplifiée, des opérations conclues avant faillite par une société insolvable avec une société apparentée. UN وينص القانون الأسترالي أيضا على الإبطال المستعجل للتعاملات السابقة للإفلاس التي تدخل فيها الشركة المعسرة مع شركة أخرى تنتسب إلى نفس المجموعة.
    La SOPAC a déclaré que Blue Lagoon, qui a remporté un contrat de cinq ans en vue de l'approvisionnement en crevettes de l'une des plus grandes chaînes de supermarchés français, pourrait l'acculer à la faillite. UN وتدعي اللجنة أنها قد تتعرض للإفلاس بسبب منافسة بلو لاغون، التي فازت بعقد لمدة خمس سنوات لتزويد إحدى أكبر سلسلة محلات كبرى في فرنسا.
    La question ne peut pas être oubliée à l'ONU, ce qui reviendrait pratiquement à condamner à la faillite, dans les prochaines années, les pays qui dépendent du pétrole. UN ونحن في الأمم المتحدة، لا يمكننا تجاهل هذه المسألة لأن البلدان التي تعتمد على النفط قد تتعرض للإفلاس خلال الأعوام المقبلة.
    Sur la base de l'expérience acquise au cours des cinq années d'application de la Loi sur l'insolvabilité économique et la faillite, il a été décidé d'amender et de compléter ce texte en vue de créer un régime de faillite unique et complet. UN واستناداً إلى الخبرة المكتسبة على مدى السنوات الخمس الماضية من العمل في القانون الخاص بالإعسار الاقتصادي والإفلاس، تقرر تعديل القانون واستكماله بغية إيجاد آلية شاملة وحيدة للإفلاس.
    Si vous bloquez notre proposition, et que l'oléoduc est approuvé, le pétrole tombera en deçà de 79 $ le baril, et le gouvernement russe fera faillite. Open Subtitles إذا رفضت إقتراحنا وتم المُصادقة على خط الأنابيب، سينخفض سعر برميل النفط الواحد إلى 79 دولار وتتعرض الحكومة الروسية للإفلاس.
    Bientôt j'espère, avant que je fasse faillite Open Subtitles نأمل قريبا، قبل أن أن ملف للإفلاس
    Ainsi, en période de crise financière, pour les entreprises en butte à des problèmes de liquidités qui n'arrivent pas à obtenir de l'argent frais et les gouvernements concernés, la " vente en catastrophe " est la seule alternative à la faillite. UN وذلك أنه لا يوجد أمام شركات تواجه مشاكل سيولة وحكوماتها، في حالة أزمة مالية، أي خيار آخر سوى البيع بأسعار " بخسة " وإلا فإن هذه الشركات ستتعرض للإفلاس.
    Ce système présentait des avantages pour toutes les parties prenantes: les sociétés qui émettaient ces garanties ne craignaient plus que les PME fassent faillite à cause d'un problème de trésorerie tandis que les banques attiraient à elles de nouveaux clients ou aidaient leurs clients à augmenter leur chiffre d'affaires. UN ويفيد هذا النظام جميع المشتركين لأنه يجنب الشركات الكفيلة القلق من تعرض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للإفلاس بسبب مشكلة تدفق نقدي، بينما تجذب المصارف عملاء جدد أو تساعد العملاء المتوافرين على زيادة أعمالهم التجارية.
    Compte tenu des difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre de programmes volontaires de renégociation de la dette argentine et de l'échec des interventions du FMI visant à stabiliser les situations de l'Argentine et de la Turquie, les propositions relatives à des codes internationaux en matière de faillite et de moratoires bénéficient d'un meilleur accueil. UN وفي ضوء الصعوبات التي تقف في طريق تنفيذ العمل الطوعي لإيجاد حلول لمسألة دين الأرجنتين، وفشل محاولات صندوق النقد الدولي للتدخل من أجل تحقيق الاستقرار في الأرجنتين وتركيا، أصبحت المقترحات المتعلقة بوضع مدونات دولية للإفلاس وتجميد الأوضاع تجد أذنا صاغية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus