"للإنترنت" - Traduction Arabe en Français

    • l'Internet
        
    • d'Internet
        
    • sur Internet
        
    • à Internet
        
    • Web
        
    • 'Internet est
        
    • Internet de
        
    • par Internet
        
    • pour Internet
        
    • Internet et
        
    Connaître le type de sites régulièrement visités par la femme mariée et la manière dont celle-ci utilise l'Internet; UN التعرف على نوعية المواقع التي ترتادها الزوجة وطبيعة استخدامها للإنترنت.
    HH8 Lieu de l'utilisation de l'Internet par les particuliers dans les 12 derniers mois UN مكان الاستخدام الفردي للإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة
    HH12 Fréquence d'utilisation de l'Internet par les particuliers dans les 12 derniers mois UN تواتر الاستخدام الفردي للإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهراً الأخيرة
    Ensuite, elle m'a dénoncé pour usage excessif d'Internet, et j'étais l'informaticien. Open Subtitles وبلّغت عنّي بالإستخدام المفرط للإنترنت. وكنتُ رجل تقنية المعلومات.
    Ça voudra dire plus de télé, plus d'Internet, plus rien. Open Subtitles لن يكون هنـاك مشاهدة للتلفاز أو إستخدام للإنترنت
    B4 Proportion d'employés utilisant régulièrement l'Internet UN نسبة الموظفين المستخدمين للإنترنت بصورة اعتيادية
    B9 Proportion d'entreprises utilisant l'Internet, par mode d'accès UN نسبة الأعمال المستخدمة للإنترنت بحسب نوع إمكانية الاستخدام
    B12 Proportion d'entreprises utilisant l'Internet, par type d'activité UN نسبة الأعمال المستخدِمة للإنترنت بحسب نوع النشاط
    EG2 Proportion de travailleurs dans des organismes de l'administration centrale utilisant habituellement l'Internet UN نسبة موظفي المؤسسات الحكومية المركزية المستخدمين للإنترنت بشكل اعتيادي
    Nous sommes le premier pays au monde à offrir un accès sans fil gratuit à l'Internet sur l'ensemble du territoire national. UN ونحن أول بلد في العالم لديه تغطية مجانية لاسلكية للإنترنت من الحدود إلى الحدود وهي متاحة للجميع.
    Cela conduit à un second développement, à savoir des approches pour territorialiser l'Internet. UN وهذا يؤدي إلى تطور ثانٍ: نُهُج الطابع الإقليمي للإنترنت.
    En fournissant la capacité nécessaire pour permettre l'accès à l'Internet à des prix plus abordables, ces projets vont peut-être permettre de répondre à cette demande. UN وبتوفير القدرة اللازمة التي تتيح مثل هذا الاستخدام للإنترنت وبتكلفة أيسر، قد تحفز هذه المشاريع فعلا هذا الطلب الجديد.
    Cuba a également fait part des inquiétudes que lui inspire l'utilisation irresponsable de l'Internet comme moyen de diffusion de la propagande. UN وأعربت كوبا أيضا عن قلقها إزاء الاستخدام غير المسؤول للإنترنت كوسيلة لنشر الدعاية.
    Il faut également fournir des services de télévision et d'Internet. UN وينبغي إنشاء شبكات محلية للإنترنت والتلفاز.
    Au MoyenOrient et dans les pays arabes, le nombre d'utilisatrices d'Internet est faible. UN ويقل استخدام الإناث للإنترنت في بلدان الشرق والأوسط والبلدان العربية.
    Ce comité restera en contact avec des groupes ayant même vocation en Europe étant donné le caractère mondial d'Internet. UN إن المجلس الاستشاري سيحافظ على علاقات وطيدة بالمجموعات المماثلة في أوروبا بالنظر إلى الطابع العالمي للإنترنت.
    L'utilisation précoce et novatrice d'Internet par ce réseau est communément acceptée comme un modèle dans le domaine de la population et du développement. UN وبات استخدامها المبكر والخلاق للإنترنت يحظى بقبول عام بوصفها نموذجا يحتذى في مجال السكان والتنمية.
    Le service fournit aux établissements scolaires des outils pédagogiques sur le bon usage d'Internet. UN توفر الوحدة مواد لزيادة الوعي مخصصة للمدارس فيما يتعلق بالاستخدام السليم للإنترنت.
    L'un de vos employés a posté la vidéo sur Internet. Open Subtitles واحد من موظفيك أرسل البث الأمني للإنترنت
    Le territoire est doté d'un réseau téléphonique numérique moderne qui assure aussi des services de téléphonie mobile et offre un accès local à Internet. UN ولدى غوام شبكة هاتفية رقمية حديثة، تشمل خدمات الهاتف المحمول، والاستخدام المحلي للإنترنت.
    Dans les jours qui ont suivi la catastrophe, UNifeed a distribué 155 reportages dont 27 documents Web. UN وفي أعقاب الكارثة مباشرة، وزعت يونيفيد ما مجموعه 155 تقريرا إخباريا، منها 25 تقريرا للإنترنت فقط.
    Certains utilisent Internet de façon innovante et ont créé des sites interactifs sur lesquels les internautes peuvent mettre en commun des informations et partager leur expérience. UN وأفضى الاستخدام المبتكر للإنترنت أيضا إلى إنشاء مواقع شبكية تفاعلية حيث يمكن للقراء تبادل المعلومات والخبرات.
    Liaisons à haut débit par Internet UN رابطان للإنترنت عاليا السرعة
    :: Installation, mise en service et entretien de 25 centraux téléphoniques, 40 liaisons hertziennes et 12 stations de réception par satellite supplémentaires pour Internet UN :: تركيب وإعداد وصيانة 25 مقسما هاتفيا، و 40 من وصلات الموجات الدقيقة، و 12 وحدة طرفية ساتلية إضافية للإنترنت
    Ce montant correspond au coût du personnel temporaire (attachés de presse, éditeurs, techniciens Internet et personnel d’appui) que le Département devrait recruter spécialement. UN وهذه التكاليف ستغطي المساعدة المؤقتة للموظفين الصحفيين والمحررين والاخصائيين التقنيين لﻹنترنت وموظفي الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus