Connaître le type de sites régulièrement visités par la femme mariée et la manière dont celle-ci utilise l'Internet; | UN | التعرف على نوعية المواقع التي ترتادها الزوجة وطبيعة استخدامها للإنترنت. |
HH8 Lieu de l'utilisation de l'Internet par les particuliers dans les 12 derniers mois | UN | مكان الاستخدام الفردي للإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهرا الأخيرة |
HH12 Fréquence d'utilisation de l'Internet par les particuliers dans les 12 derniers mois | UN | تواتر الاستخدام الفردي للإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهراً الأخيرة |
Ensuite, elle m'a dénoncé pour usage excessif d'Internet, et j'étais l'informaticien. | Open Subtitles | وبلّغت عنّي بالإستخدام المفرط للإنترنت. وكنتُ رجل تقنية المعلومات. |
Ça voudra dire plus de télé, plus d'Internet, plus rien. | Open Subtitles | لن يكون هنـاك مشاهدة للتلفاز أو إستخدام للإنترنت |
B4 Proportion d'employés utilisant régulièrement l'Internet | UN | نسبة الموظفين المستخدمين للإنترنت بصورة اعتيادية |
B9 Proportion d'entreprises utilisant l'Internet, par mode d'accès | UN | نسبة الأعمال المستخدمة للإنترنت بحسب نوع إمكانية الاستخدام |
B12 Proportion d'entreprises utilisant l'Internet, par type d'activité | UN | نسبة الأعمال المستخدِمة للإنترنت بحسب نوع النشاط |
EG2 Proportion de travailleurs dans des organismes de l'administration centrale utilisant habituellement l'Internet | UN | نسبة موظفي المؤسسات الحكومية المركزية المستخدمين للإنترنت بشكل اعتيادي |
Nous sommes le premier pays au monde à offrir un accès sans fil gratuit à l'Internet sur l'ensemble du territoire national. | UN | ونحن أول بلد في العالم لديه تغطية مجانية لاسلكية للإنترنت من الحدود إلى الحدود وهي متاحة للجميع. |
Cela conduit à un second développement, à savoir des approches pour territorialiser l'Internet. | UN | وهذا يؤدي إلى تطور ثانٍ: نُهُج الطابع الإقليمي للإنترنت. |
En fournissant la capacité nécessaire pour permettre l'accès à l'Internet à des prix plus abordables, ces projets vont peut-être permettre de répondre à cette demande. | UN | وبتوفير القدرة اللازمة التي تتيح مثل هذا الاستخدام للإنترنت وبتكلفة أيسر، قد تحفز هذه المشاريع فعلا هذا الطلب الجديد. |
Cuba a également fait part des inquiétudes que lui inspire l'utilisation irresponsable de l'Internet comme moyen de diffusion de la propagande. | UN | وأعربت كوبا أيضا عن قلقها إزاء الاستخدام غير المسؤول للإنترنت كوسيلة لنشر الدعاية. |
Il faut également fournir des services de télévision et d'Internet. | UN | وينبغي إنشاء شبكات محلية للإنترنت والتلفاز. |
Au MoyenOrient et dans les pays arabes, le nombre d'utilisatrices d'Internet est faible. | UN | ويقل استخدام الإناث للإنترنت في بلدان الشرق والأوسط والبلدان العربية. |
Ce comité restera en contact avec des groupes ayant même vocation en Europe étant donné le caractère mondial d'Internet. | UN | إن المجلس الاستشاري سيحافظ على علاقات وطيدة بالمجموعات المماثلة في أوروبا بالنظر إلى الطابع العالمي للإنترنت. |
L'utilisation précoce et novatrice d'Internet par ce réseau est communément acceptée comme un modèle dans le domaine de la population et du développement. | UN | وبات استخدامها المبكر والخلاق للإنترنت يحظى بقبول عام بوصفها نموذجا يحتذى في مجال السكان والتنمية. |
Le service fournit aux établissements scolaires des outils pédagogiques sur le bon usage d'Internet. | UN | توفر الوحدة مواد لزيادة الوعي مخصصة للمدارس فيما يتعلق بالاستخدام السليم للإنترنت. |
L'un de vos employés a posté la vidéo sur Internet. | Open Subtitles | واحد من موظفيك أرسل البث الأمني للإنترنت |
Le territoire est doté d'un réseau téléphonique numérique moderne qui assure aussi des services de téléphonie mobile et offre un accès local à Internet. | UN | ولدى غوام شبكة هاتفية رقمية حديثة، تشمل خدمات الهاتف المحمول، والاستخدام المحلي للإنترنت. |
Dans les jours qui ont suivi la catastrophe, UNifeed a distribué 155 reportages dont 27 documents Web. | UN | وفي أعقاب الكارثة مباشرة، وزعت يونيفيد ما مجموعه 155 تقريرا إخباريا، منها 25 تقريرا للإنترنت فقط. |
Certains utilisent Internet de façon innovante et ont créé des sites interactifs sur lesquels les internautes peuvent mettre en commun des informations et partager leur expérience. | UN | وأفضى الاستخدام المبتكر للإنترنت أيضا إلى إنشاء مواقع شبكية تفاعلية حيث يمكن للقراء تبادل المعلومات والخبرات. |
Liaisons à haut débit par Internet | UN | رابطان للإنترنت عاليا السرعة |
:: Installation, mise en service et entretien de 25 centraux téléphoniques, 40 liaisons hertziennes et 12 stations de réception par satellite supplémentaires pour Internet | UN | :: تركيب وإعداد وصيانة 25 مقسما هاتفيا، و 40 من وصلات الموجات الدقيقة، و 12 وحدة طرفية ساتلية إضافية للإنترنت |
Ce montant correspond au coût du personnel temporaire (attachés de presse, éditeurs, techniciens Internet et personnel d’appui) que le Département devrait recruter spécialement. | UN | وهذه التكاليف ستغطي المساعدة المؤقتة للموظفين الصحفيين والمحررين والاخصائيين التقنيين لﻹنترنت وموظفي الدعم. |