"للإنسان والمواطن" - Traduction Arabe en Français

    • l'homme et du citoyen
        
    Les droits et libertés et les devoirs fondamentaux de l'homme et du citoyen sont garantis par la Constitution. UN ويكفل الدستور الحقوق والحريات والالتزامات الأساسية للإنسان والمواطن.
    L'État est tenu de respecter les droits et les libertés fondamentales de l'homme et du citoyen en tant que droits directement applicables. UN فعلى الدولة أن تلتزم بالحقوق والحريات الأساسية للإنسان والمواطن كالتزامها بالقوانين التي تطبَّق مباشرة.
    L'article 64 de la Constitution dispose que les droits et libertés de l'homme et du citoyen consacrés par la Constitution ne pouvaient être restreints, sauf dans les cas prévus par la Constitution; UN كما تقضي المادة 64 من الدستور بعدم جواز تقييد الحقوق والحريات الدستورية للإنسان والمواطن إلا في الحالات التي نص عليها الدستور؛
    Le principe de l'égalité en droit des hommes et des femmes est également énoncé dans de nombreux autres articles de la Constitution qui garantissent la protection des libertés et des droits fondamentaux de l'homme et du citoyen. UN ويرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أيضاً في العديد من مواد الدستور الأخرى التي تكفل حماية الحريات والحقوق الأساسية للإنسان والمواطن.
    Le Turkménistan reconnaît et respecte les droits et libertés démocratiques de l'homme et du citoyen tels qu'ils sont reconnus par la communauté mondiale et établis en droit international, et fait en sorte d'en garantir, sur les plans politique, économique, juridique et autres, la réalisation effective. UN وتعرب تركمانستان عن إقرارها واحترامها للحقوق والحريات الديمقراطية العائدة للإنسان والمواطن كما أقرها المجتمع الدولي وكما هي مكرسة في القانون الدولي، وهي تتصرف على نحو يضمن إعمالها الفعلي على الصعد السياسي والاقتصادي والقضائي وغيرها.
    La Constitution dispose que les droits culturels font partie des libertés fondamentales et des droits de l'homme et du citoyen, et elle garantit donc la liberté de création scientifique, artistique ou autre, à savoir qu'elle garantit l'exercice des droits émanant de la création intellectuelle scientifique, artistique et autre. UN 814- ينص الدستور على أنس الحقوق الثقافية هي جزء من الحريات والحقوق الأساسية للإنسان والمواطن ولذا فإن الدستور يكفل حرية الإبداع العلمي والفني وغير ذلك من أشكال الإبداع الأخرى، أي أنه يكفل الحقوق الناشئة عن الإبداع العلمي والفني وغير ذلك من أشكال الإبداع الأخرى.
    < < Mesures visant à garantir plus efficacement le respect des droits de l'homme et du citoyen et des libertés fondamentales dans la République kirghize > > (2001); UN - تدابير لزيادة الفعالية تكفل الحقوق والحريات الأساسية للإنسان والمواطن في جمهورية قيرغيزستان (2001)؛
    8. En son titre II, la Constitution consacre tous les droits et libertés fondamentaux de l'homme et du citoyen définis par les instruments internationaux, tels que les droits à la vie, à la liberté, à l'égalité, à la propriété, à l'inviolabilité de la personne, à la santé, à la protection de l'honneur et de la dignité, à la liberté de pensée et d'expression, à la liberté de conscience, à la liberté de réunion, etc. UN 8- ويكرس الدستور، في بابه الثاني، جميع الحقوق والحريات الأساسية للإنسان والمواطن المحددة في الصكوك الدولية، مثل الحق في الحياة، والحرية، والمساواة، والملكية، وحرمة الفرد، والصحة، وحماية الشرف والكرامة، وحرية الفكر والتعبير، وحرية الوجدان، وحرية التجمع وما إلى ذلك.
    En vertu de l'article 8.1 dudit Règlement intérieur, il entre dans les obligations du Comité de garantir dans le cadre de ses pouvoirs l'exercice des droits et libertés de l'homme et du citoyen, notamment des femmes et des enfants, et de prendre des mesures pour prévenir toute violation de ces droits. UN وفقاً للمادة 8-1 من النظام الداخلي المشار إليه، تكون اللجنة ملزمة بأن تكفل، ضمن صلاحياتها، ممارسة الحقوق والحريات للإنسان والمواطن وبوجه خاص، المرأة والطفل، وأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي انتهاك لهذه الحقوق.
    Elle comprend un chapitre intitulé < < Droits, libertés et obligations fondamentales de l'homme et du citoyen > > , dans lequel sont reconnus et garantis les libertés et droits fondamentaux de l'homme conformément aux principes et normes du droit international universellement reconnus et aux accords et traités internationaux relatifs aux droits de l'homme reconnus par le Tadjikistan. UN ويشتمل على فصل بعنوان " الحقوق والحريات والالتزامات الأساسية للإنسان والمواطن " ، يعترف بالحريات والحقوق الأساسية للإنسان ويكفلها وفقاً لمبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها عالمياً، والاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي انضمت إليها طاجيكستان.
    Les libertés et les droits fondamentaux de l'homme et du citoyen (il y en a plus de 70) figurent tout de suite après les dispositions fondamentales de la Constitution, qui concernent la qualité d'État et les armoiries de l'État. UN وتلي الحريات والحقوق الأساسية للإنسان والمواطن(ويبلغ عددها أكثر من 70) الأحكام الأساسية للدستور، المتعلقة بكيان الدولة وشعارها القانوني مباشرة.
    182. Une section de la Constitution est consacrée aux droits et aux libertés de l'homme et du citoyen énoncés dans les instruments internationaux, tels que le droit à la vie, à la liberté, à l'égalité, à la propriété, au respect de la vie privée, à la santé, au respect de l'honneur et de la dignité, et à la liberté de pensée, de parole, de conscience et de réunion. UN 182- ويكرس الدستور، في بابه الثاني، جميع الحقوق والحريات الأساسية للإنسان والمواطن المحددة في الصكوك الدولية، مثل الحق في الحياة، والحرية، والمساواة، والملكية، وحرمة الفرد، والصحة، وحماية الشرف والكرامة، وحرية الفكر والتعبير، وحرية الوجدان، وحرية التجمع وما إلى ذلك.
    La Constitution garantit l'égalité des droits de l'homme et du citoyen et des libertés, indépendamment de la nationalité, de la race, du sexe, de l'origine, de la situation patrimoniale et de la qualité officielle, de la résidence, de la langue, du rapport à la religion, des convictions politiques, ou de l'affiliation ou de la non-affiliation à un parti quelconque (art. 19). UN ويضمن دستور البلد المساواة في الحقوق والحريات للإنسان والمواطن بغض النظر عن جنسيته، أو عرقه، أو نوع جنسه، أو أصله، أو وضعه المادي والوظيفي، أو مكان سكنه، أو لغته، أو معتقده الديني، أو قناعاته السياسية، أو انتمائه الحزبي أو عدم انتمائه لأي حزب سياسي (المادة 19 من دستور تركمانستان).
    9. Comme prévu par la Constitution, l'Ukraine s'est dotée d'un Commissaire aux droits de l'homme de la Verkhovna Rada (Médiateur) qui, conformément à l'article 101 de la Constitution, est chargé d'exercer le contrôle parlementaire du respect des libertés et des droits constitutionnels de l'homme et du citoyen. UN 9- أنشأت أوكرانيا وفقاً لما نص عليه الدستور، منصب مفوض حقوق الإنسان في البرلمان الأوكراني (فيرخوفنا رادا) (أمين المظالم). وتتمثل مهمته بموجب المادة 101 من الدستور، في فرض الرقابة البرلمانية على احترام الحريات والحقوق التي يكفلها الدستور للإنسان والمواطن.
    Ce pays de dix millions d'habitants est dirigé depuis 11 ans par Alexandre Loukachenko, pour qui gouverner est synonyme de violation quotidienne à grande échelle des droits élémentaires de l'homme et du citoyen, d'enlèvement et d'emprisonnement de ses opposants et de journalistes, et de tromperie du peuple à l'aide des médias qu'il manipule. News-Commentary لقد ظل هذا البلد الذي يبلغ تعداد سكانه عشرة ملايين نسمة محكوماً لمدة أحد عشر عاماً بواسطة ألكسندر لوكاشينكا الذي يعني الحكم بالنسبة له الانتهاك الشامل للحقوق الأساسية للإنسان والمواطن بشكل يومي لا ينقطع، علاوة على إبعاد وسجن المعارضين والصحافيين، وممارسة خداع الناس من خلال أجهزة الإعلام الجماهيرية التي يُـحْـكِم قبضته عليها.
    Ces restrictions ne sont pas applicables aux droits visés aux articles 15 (droit à la liberté), 17 à 22 (inadmissibilité de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et procès équitable) et 42 (droits et libertés fondamentales de l'homme et du citoyen consacrés par la Constitution sans préjudice d'autres droits et libertés consacrés par des lois et les instruments internationaux) de la Constitution. UN وهذه القيود لا تسري على الحقوق المشار إليها في المادة 15 (الحق في الحرية) وفي المواد من 17 إلى 22 (عدم قبول التعذيب أو المعاملة أو العقاب اللاإنساني أو المهين، والمحاكمة العادلة)، وفي المادة 42 (الحقوق والحريات الأساسية للإنسان والمواطن المكرّسة في الدستور التي لا تمسّ بالحقوق والحريات الأخرى المنصوص عليها في القوانين والمعاهدات الدولية) من الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus