"للإيدز" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre le sida
        
    • du sida
        
    • sur le sida
        
    • au sida
        
    • de sida
        
    • pour le sida
        
    • AIDS
        
    • de lutte
        
    • lutter contre le sida
        
    • la maladie
        
    • sida et
        
    • le sida de
        
    • VIH
        
    Même si la lutte contre le sida au niveau mondial a progressé de manière impressionnante, l'épidémie est loin d'être endiguée. UN ولئن أُحرز تقدم هائل في مجال الاستجابة للإيدز على الصعيد العالمي، فإن وباء الإيدز أبعد ما يكون عن نهايته.
    Nous devons travailler par le biais de programmes nationaux de lutte contre le sida. UN إننا بحاجة إلى العمل من خلال برامج للإيدز ذات إدارة وطنية.
    MSPAS et Programme national de lutte contre le sida, 2003-2006* UN وزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي والبرنامج الوطني للإيدز
    La Journée mondiale du sida est respectée tous les ans. Sa promotion a été assurée à travers des événements et les médias. UN يُحتفل باليوم العالمي للإيدز سنويا، ويتم الترويج لذلك عن طريق تنظيم مناسبات وعرض تقارير من خلال وسائط الإعلام.
    Évolution du sida en Égypte jusqu'à fin juin 2004 UN الموقف الحالي للإيدز في مصر حتى نهاية حزيران/يونيه 2004
    Le programme national sur le sida inclut des conférences axées sur les aspects sexospécifiques et le VIH/sida. UN ويشمل البرنامج الوطني للإيدز محاضرات تتناول مسائل الجنسين ومرض الإيدز.
    Surtout, il s'agit d'apporter au sida une riposte cohérente et bien coordonnée. UN والأمر الأكثر أهمية أن القصد منها هو تحقيق فعالية تنسيق واتساق التصدي للإيدز.
    :: Kenya Alliance for Advancement of Children a coordonné la participation d'enfants à la Journée mondiale de la lutte contre le sida. UN :: التنسيق لمشاركة الأطفال في اليوم العالمي للإيدز.
    Elle a célébré la Journée mondiale de la lutte contre le sida en Namibie par un mois d'activités. UN وقد احتفلت باليوم العالمي للإيدز في ناميبيا بالقيام بأنشطة لمدة شهر.
    Ces valeurs jouent un rôle essentiel dans la lutte contre le sida et devraient respecter les normes et règles internationales relatives aux droits de l'homme. UN وهي قيم حيوية في التصدي للإيدز ينبغي أن تتسق مع المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    L'organisation participe chaque année à la célébration de la Journée internationale des femmes, de la Journée mondiale de la population, de la Journée mondiale de la lutte contre le sida et de la Journée des droits de l'homme. UN تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان.
    Elle célèbre chaque année la Journée mondiale de la lutte contre le sida en publiant une déclaration publique transmise à des institutions publiques et organisations de la société civile. UN وتحتفل المنظمة بذكرى اليوم العالمي للإيدز كل عام بإصدار بيان عام نشر على نطاق المؤسسات العامة ومنظمات المجتمع المدني.
    L'organisation célèbre également chaque année la Journée mondiale de la lutte contre le sida et la Journée internationale de la femme. UN وتحتفل المنظمة أيضا كل عام باليوم العالمي للإيدز ويوم المرأة.
    L'organisation a célébré la Journée mondiale de la lutte contre le sida en 2008, 2009 et 2010. UN واحتفلت المنظمة باليوم العالمي للإيدز في أعوام 2008 و 2009 و 2010.
    Les représentants du Congrès ont assisté à toutes les manifestations de l'Organisation des Nations Unies relatives à la Journée mondiale du sida. UN وحضر الممثلون جميع أحداث يوم الأمم المتحدة العالمي للإيدز.
    La Société célèbre chaque année la Journée mondiale du sida et la Journée mondiale de l'environnement. UN تحتفل الجمعية سنويا بكل من اليوم العالمي للإيدز واليوم العالمي للبيئة.
    La Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants repose sur le même principe de partenariat, et elle s'attaque également à la question du sida. UN وبنيت الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل على نفس مبدأ الشراكة، وهي تتصدى أيضا للإيدز.
    Un programme national sur le sida a été élaboré pour sensibiliser l'opinion à l'aide de programmes d'information, d'éducation et de communication améliorés. UN وقد صيغ برنامج وطني للإيدز بغية زيادة الوعي عن طريق برامج المعلومات والتثقيف والاتصالات المحسنة.
    Un programme national sur le sida a été élaboré pour sensibiliser l'opinion grâce à de meilleurs programmes d'information, d'éducation et de communication. UN وقد صيغ برنامج وطني للإيدز بغية زيادة الوعي عن طريق برامج لتحسين نشر المعلومات والتثقيف والاتصالات.
    Surtout, il s'agit d'apporter au sida une riposte cohérente et bien coordonnée. UN والأمر الأكثر أهمية أن القصد منها هو تحقيق فعالية تنسيق واتساق التصدي للإيدز.
    Le cadre servira de structure de développement de plans de travail et de partenariats en réponse à l'épidémie de sida. UN ويهدف إطار العمل إلى توفير هيكل لخطط عمل وشراكات من أجل التصدي للإيدز.
    Une partie des recettes tirées de la vente de ces timbres-poste sera allouée au Fonds du Secrétaire général pour le sida. UN وسيخصص جزء من حصيلة بيع تلك الطوابع لصندوق الأمين العام للإيدز.
    Nous avons à cette fin créé au sein de mon Bureau une commission Ghana/AIDS, dont je suis le Président. UN ولتحقيق تلك الغاية، أنشأنا لجنة غانا للإيدز تحت رئاستي، تابعة لمكتبي مباشرة.
    Les pays à revenu intermédiaire, en particulier, peuvent consacrer davantage de ressources aux actions qu'ils mènent pour lutter contre le sida. UN ويمكن للبلدان ذات الدخل المتوسط، على وجه الخصوص، زيادة الإنفاق المحلي على البرامج التي تضعها للتصدي للإيدز.
    D'après les estimations de l'OMS, fin 1993, on comptait un million de nouveaux-nés séropositifs, la plupart condamnés à mourir avant leur cinquième année, et 2,5 millions d'enfants avaient perdu l'un de leurs parents ou les deux du fait de la maladie. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أنه حتى أواخر عام ١٩٩٣، ولد قرابة مليون طفل بفيروس نقص المناعة البشرية، وسيموت معظمهم قبل عيد ميلادهم الخامس، وفقد ٢,٥ مليون طفل آخر واحدا أو أكثر من والديه نتيجة لﻹيدز.
    Il existe désormais un Comité national d'aide aux victimes du sida et un plan national de lutte contre le sida. UN وتوجد اﻵن لجنة وطنية لمرض اﻹيدز وخطة وطنية لﻹيدز.
    On a mentionné à cet égard le groupe de travail mis en place par le Comité de gestion du Programme mondial de lutte contre le sida de l'OMS. UN وذكر في هذا الصدد الفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة الادارة العالمية التابعة للبرنامج العالمي لﻹيدز والتابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Pendant longtemps, la lutte internationale contre le VIH/sida a porté exclusivement sur la prévention. UN ولوقت طويل كانت المكافحة الدولية للإيدز تهتم على وجه الحصر بالوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus