"للإيسا" - Traduction Arabe en Français

    • l'ESA
        
    • l'Agence spatiale européenne
        
    La Norvège participe également aux missions Planck et Rosetta de l'ESA. UN وتشارك النرويج كذلك في بعثتي بلانك وروزيتا التابعتين للإيسا.
    Les études de phase A constituent pour l'ESA la prochaine étape avant de proposer une mission à la communauté internationale. UN وتشكل المرحلة ألف الخطوة التالية المنطقية للإيسا بشأن الطريقة التي يمكن بها اقتراح بعثة على المجتمع الدولي.
    Le satellite ISO (Infrared Satellite Observatory) de l’ESA a été lancé en novembre 1995 par un lanceur Ariane 4. UN أطلق الساتل إيزو (مرصد ساتلي تابع للإيسا ويعمل بالأشعة دون الحمراء) في تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    Son lancement est actuellement projeté pour l'automne 2010 par le lanceur Vega de l'ESA. UN ومن المزمع حالياً إطلاقه في خريف عام 2010 على متن مركبة الإطلاق Vega التابعة للإيسا.
    9. L'efficacité du modèle IDES a également conduit le Centre européen d'opérations spatiales de l'Agence spatiale européenne à signer avec la DERA un contrat pour la mise au point d'un modèle du même type. UN 9- وقد أدى أيضا نجاح نموذج الحطام IDES الى اصدار عقد من المركز الأوروبي لعمليات الفضاء التابع للإيسا الى وكالة تقييم وبحوث الدفاع لصنع نموذج من نوع IDES لكي تستخدمه الإيسا.
    En astrophysique la Pologne participe aux projets Integral et Herschel de l'ESA. UN ففي مجال الفيزياء الفلكية، تشارك بولندا في مشروعي Integral وHerschel التابعين للإيسا.
    En mai 2001, le Portugal est aussi devenu membre du groupe de travail de définition du centre de données scientifiques EDDI pour la mission Eddington de l'ESA. UN وفي أيار/مايو 2001 انضمت البرتغال أيضا إلى أحد الأفرقة العاملة المعنية ببعثة إدينغتون التابعة للإيسا.
    De plus, du personnel de la Queen's University de Belfast et de l'Open University est toujours membre du Groupe consultatif pour les missions spatiales sur les objets géocroiseurs de l'ESA. UN كما يواصل موظفو جامعة الملكة ببلفاست والجامعة المفتوحة عضويتهم في لجنة الفريق الاستشاري المعني ببعثات دراسة الأجسام القريبة من الأرض التابع للإيسا.
    De plus, du personnel de la Queen's University de Belfast et de l'Open University est toujours membre du Groupe consultatif pour les missions spatiales sur les objets géocroiseurs de l'ESA. UN كما يواصل موظفو جامعة الملكة ببلفاست والجامعة المفتوحة عضويتهم في لجنة الفريق الاستشاري المعني ببعثات دراسة الأجسام القريبة من الأرض التابع للإيسا.
    À la dernière réunion du Conseil de l'ESA au niveau ministériel, en 2008, la République tchèque s'est engagée à cofinancer la composante spatiale de l'initiative de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES), gérée par l'ESA. UN وفي اجتماع المجلس الوزاري الأخير للإيسا الذي عُقِد في عام 2008، تعهّدت الجمهورية بالتشارك في تمويل برنامج المكونات الفضائية لمبادرة الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، التي تديرها الإيسا.
    Plusieurs expériences de solidification ont été réalisées dans le four AGHF de l’ESA, dont deux expériences françaises, ainsi que des expériences de cristallisation de protéines (instrument APCF de l’ESA). UN كما أجريت عدة تجارب تجميد في فرن الإيسا AGHF، بما في ذلك تجربتان فرنسيتان وكذلك تجارب عن تبلور البروتينات (جهاز APCF التابع للإيسا).
    Le système se compose d'un segment spatial qui sera embarqué à bord du satellite Alphasat de l'ESA, et d'un réseau au sol qui comptera des stations en Italie et dans l'ensemble de l'Europe. UN وتتكوّن هذه الشبكة من جزء فضائي سيجري حمله على متن الساتل Alphasat التابع للإيسا وشبكة محطات أرضية تضم محطات في إيطاليا وكل أنحاء أوروبا.
    Un exemple en est le réseau éducatif mondial pour les opérations satellites (GENSO) de l'ESA, qui promeut une norme matérielle et logicielle qui permettra aux stations au sol et aux engins spatiaux de différents constructeurs d'interagir. UN ومن بين تلك الجهود، الشبكة التعليمية العالمية للعمليات الساتلية التابعة للإيسا التي تروِّج لمعيار مشترك في مجال المعدات والبرامجيات بما يمكِّن التفاعل بين المحطات الأرضية والمركبات الفضائية التي تصنعها جهات مختلفة.
    11. La société QinetiQ et l'Open University participent aux études de mission de la phase A de la mission Don Quichotte de l'ESA. UN 11- وتساهم شركة " كينيتيك " (QinetiQ) والجامعة المفتوحة في المرحلة ألف من بعثة " دون كيشوت " التابعة للإيسا.
    16. Century Dynamics continue d'autre part de participer à des projets de recherche sur les débris spatiaux pour le compte du Centre européen de recherche et de technologie spatiales de l'ESA. UN 16- كما لا تزال الشركة الآنفة الذكر تشارك في مشاريع أبحاث تتعلّق بالحطام الفضائي لفائدة المركز الأوروبي لبحوث و تكنولوجيا الفضاء، التابع للإيسا.
    42. Le Sous-Comité a remercié l'ESA d'avoir offert pour 2003 deux bourses en vue de recherches sur la télédétection à l'Institut européen de recherches spatiales de l'ESA à Frascati (Italie). UN 42- أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للإيسا لأنها قدّمت في عام 2003 زمالتين لإجراء بحوث في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء في فراسكاتي، ايطاليا.
    3. Une équipe du Laboratoire portugais de physique des hautes énergies collabore à la mission EUSO (Observatoire spatial de l'univers extrême), qui a été approuvée en février 2001 par le Comité du programme scientifique et le programme des vols spatiaux habités de l'ESA. UN 3- ويشارك فريق من المختبر البرتغالي لفيزياء الطاقة العالية في الجهود التعاونية الخاصة بالمرصد الفضائي للكون السحيق، وهو رحلة إيسا وافقت عليها في شباط/فبراير 2001. لجنة البرامج العلمية التابعة للإيسا، كما وافق عليها برنامج الرحلات الفضائية المأهولة للإيسا.
    Actuellement sept jeunes diplômés portugais sont en stage à l'ESA: quatre au Centre européen de recherche et de technologies spatiales, deux à l'Institut européen de recherches spatiales et un au Centre européen d'opérations spatiales de l'ESA. UN ويتدرّب الآن في الإيسا سبعة خريجين شبان من البرتغال: أربعة منهم في مركز البحوث والتكنولوجيا التابع للإيسا وإثنان في المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء وواحد في المركز الأوروبي للعمليات الفضائية التابع للإيسا.
    29. Il s'agit d'un programme de l'ESA auquel la France apporte une large contribution avec Alcatel Space, qui en est le maître d'œuvre industriel, et de nombreux organismes scientifiques impliqués dans le développement des instruments. UN 29- إن هيرشيل وبلانك سورفايور هو برنامج للإيسا تساهم فيه فرنسا مساهمة كبيرة من خلال شركة ألكاتيل سبيس، التي هي المتعاقد الصناعي الرئيسي، ومن خلال عدد من الهيئات الصناعية المعنية بتطوير الأدوات.
    De nombreux travaux de recherche sur l'évolution à long terme du milieu des débris en orbite basse et en orbite géostationnaire ont été réalisés à l'aide du modèle DELTA mis au point par l'ESA. UN وأجريت دراسات جديدة عديدة عن التطور الطويل الأمد لبيئة الحطام في المدارات الأرضية المنخفضة والمدار الثابت بالنسبة للأرض باستخدام نموذج DELTA التابع للإيسا.
    Cela lui a valu de jouer un rôle scientifique de premier plan dans la mission de prélèvement d'échantillons d'objets géocroiseurs " Marco Polo " , envisagée dans le cadre du programme Vision cosmique de l'Agence spatiale européenne et retenue pour la prochaine phase d'évaluation et de sélection du Programme scientifique de l'Agence. UN وقد ساعد ذلك الجامعة المفتوحة في اكتساب دور علمي رائد في بعثة ماركو بولو للعودة بعينة من على سطح جسم قريب من الأرض والتي اقتُرحت من خلال برنامج الرؤية الكونية التابع للإيسا الذي اختير ليكون في المرحلة التالية من مراحل التقييم والاختيار داخل البرنامج العلمي لوكالة الفضاء الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus