Pour les achats locaux, l'autorisation donnée par le BI de l'UPU a valeur de commande. | UN | أما بالنسبة للمشتريات المحلية، فإن اﻹذن الصادر عن المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي يكون بمثابة أمر. |
Jusqu'à présent, le BI de l'UPU n'a été saisi d'aucune demande concernant une contribution au rapport final. | UN | ولم يطلب من المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي حتى اﻵن، أن يشارك في إعداد التقرير النهائي. |
C'est dans cette optique qu'ont été conçus les projets intégrés multiannuels de l'UPU, qui tiennent compte des programmes des pays. | UN | وعلى ضوء ذلك صممت المشاريع المتكاملة المتعددة السنوات للاتحاد البريدي العالمي التي تراعي برامج البلدان. |
Charte de contrôle interne annexée au Règlement financier de l'UPU | UN | :: ميثاق مراجعة الحسابات الداخلية المرفق بالنظام المالي للاتحاد البريدي العالمي |
À cet égard, l'APNU participera de plus en plus activement aux travaux de l'Association mondiale pour le développement de la philatélie créée par le Directeur général de l'Union postale universelle en 1997; | UN | وفيما يتعلق بهذا النشاط الأخير، ستواصل الإدارة تعزيز مشاركتها في أنشطة الرابطة العالمية لتطوير مواد هواة جمع الطوابع، التي أنشأها المدير العام للاتحاد البريدي العالمي في عام 1997. |
Congrès de l'UPU Définit quelles activités l'UPU devra mener dans un contexte évolutif, et cadre ces activités | UN | تحديد الأنشطة التي ينبغي للاتحاد البريدي العالمي تنفيذها في سياق متغير ومواءمة الأنشطة |
Congrès de l'UPU Définit quelles activités l'UPU devra mener dans un contexte évolutif, et cadre ces activités | UN | تحديد الأنشطة التي ينبغي للاتحاد البريدي العالمي تنفيذها في سياق متغير ومواءمة الأنشطة |
L'attention a été accordée en priorité au développement du réseau mondial des paiements postaux électroniques de l'UPU en Afrique. | UN | وأُعطيت الأولوية لتطوير الشبكة العالمية للاتحاد البريدي العالمي الخاصة بالمدفوعات الإلكترونية في أفريقيا. |
Toutefois, étant donné que les missions prévues en Iraq et en Guinée n'ont pas pu être exécutées en 1991, le BI de l'UPU souhaite pouvoir les mettre en oeuvre en 1992 et les financer avec le montant encore à disposition. | UN | وبمــا أنــه تعـذر الاضطلاع بالبعثتين المقررتين للعراق وغينيا فــي عام ١٩٩١، فإن المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي يرغب في أن يتمكن من تنفيذهما في عام ١٩٩٢، من خلال تمويلهما من المبلغ الذي لا يزال متاحا. |
- Le pays membre qui est devenu débiteur de l'UPU à la suite de l'accord de cession paiera un montant équivalant à sa dette dans les six semaines qui suivront la date de signature de l'accord; | UN | :: أن يدفع البلد العضو الذي أصبح مدينا للاتحاد البريدي العالمي نتيجة لاتفاق الإحالة مبلغا معادلا لدينه في غضون ستة أسابيع من تاريخ توقيع اتفاق الإحالة؛ |
47. Union postale universelle: Le Règlement général de l'UPU, qui constitue une annexe de sa Constitution, stipule à l'article 115: | UN | 47- الاتحاد البريدي العالمي: تنص المادة 115 من الأنظمة العامة للاتحاد البريدي العالمي المرفقة بدستوره على ما يلي: |
Étant donné que 80 % du budget de l'assistance technique de l'UPU sont destinés à l'Afrique, le continent qui compte le plus de PMA, l'objectif d'intégration du Programme d'action de Bruxelles est tout à fait réalisable. | UN | وبتوجيه 80 في المائة من ميزانية المساعدة التقنية للاتحاد البريدي العالمي إلى أفريقيا التي تضم معظم أقل البلدان نموا، فإنه يمكن للاتحاد بيسر بلوغ الهدف المتمثل في تعميم برنامج عمل بروكسل. |
Un comité d'audit interne a été créé en octobre 2005 afin d'aider le Directeur général à superviser la gestion financière et opérationnelle du Bureau international de l'UPU. | UN | أُنشئت لجنة المراجعة الداخلية للحسابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لمساعدة المدير العام في الإشراف على إدارة الشؤون المالية وشؤون العمليات في المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي. |
Un comité d'audit interne a été créé en octobre 2005 afin d'aider le Directeur général à superviser la gestion financière et opérationnelle du Bureau international de l'UPU. | UN | أُنشئت لجنة المراجعة الداخلية للحسابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لمساعدة المدير العام في الإشراف على إدارة الشؤون المالية وشؤون العمليات في المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي. |
121. De 1990 à 1992, des consultants de l'UPU se sont rendus dans 14 pays membres de la Ligue pour évaluer la qualité des prestations de leurs administrations postales. | UN | ٠٢١ - وفي الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٢، قام خبراء استشاريون تابعون للاتحاد البريدي العالمي بزيارات إلى ١٤ إدارة بريدية في البلدان اﻷعضاء في جامعة الدول العربية تتصل بجودة الخدمة البريدية. |
163. Le Conseil exécutif de l'UPU a pris note du document CE 1993/C9-Doc 2 et des informations complémentaires qui lui ont été fournies au cours de l'examen de ce document. | UN | ١٦٣ - وأحاط المجلس التنفيذي للاتحاد البريدي العالمي لعام ١٩٩٣ علما بالوثيقة CE 1993/C9-Doc 2 وبالمعلومات اﻹضافية التي قدمت في أثناء النظر في هذه الوثيقة. |
3. Je tiens à exprimer ma satisfaction pour l'obligeance avec laquelle les renseignements et les documents utiles à l'accomplissement de mon mandat ont été donnés par tous les fonctionnaires du Bureau international (BI) de l'UPU qui ont été sollicités. | UN | ٣ - وأود أن أعرب عن تقديري لروح المساعدة التي أبداها جميع موظفي المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي الذين طلب إليهم تزويدي بالمعلومات والوثائق التي احتجت إليها ﻷداء مهمتي. |
Lors de la vérification des comptes de l'exercice 1990, en raison des documents à disposition, mes collaborateurs n'avaient pas été en mesure d'apprécier si les écritures comptables effectivement enregistrées au PNUD avaient permis d'atteindre la concordance des soldes au 31 décembre 1990 avec les états financiers de l'UPU. | UN | وأثناء مراجعة الحسابات عن السنة المالية ١٩٩٠، ومن خلال المستندات المتاحة، لم يكن بوسع مساعدي تقييم ما إذا كانت القيودات المحاسبية المسجلة فعلا في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعدت في إقرار توافق بين اﻷرصدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ من خلال البيانات المالية للاتحاد البريدي العالمي. |
17. Les frais d'appui mis en compte par le BI de l'UPU ont été déterminés sur la base des dépenses 1991 des projets, y compris les obligations non liquidées. | UN | ١٧ - حسبت تكاليف الدعم التي أدرجها المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي في الحسابات بناء على مقدار الانفاق على مشاريع عام ١٩٩١، بما في ذلك الالتزامات غير المسددة. |
L'application de sanctions automatiques a pour base réglementaire l'article 126 du Règlement général de l'Union postale universelle, texte nouveau ajouté lors du vingt-deuxième Congrès postal universel qui s'est tenu à Beijing. | UN | الأساس التنظيمي لتنفيذ العقوبات التلقائية هو المادة 126 من النظام العام للاتحاد البريدي العالمي الذي وضع حديثا في المؤتمر البريدي الثاني والعشرين المعقود في بيجين. |