l'UIT, pour sa part, attendait de connaître le résultat de l'étude pour se prononcer. | UN | أما بالنسبة للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية فإن اهتمامه مرهون بنتيجة الاستعراض. |
70. A l'heure actuelle, l'UIT ne mène aucune activité en Afrique du Sud. | UN | ٠٧ - لا يوجد للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية في الوقت الحاضر نشاط من أي نوع داخل جنوب افريقيا. |
Il a rappelé que plusieurs administrateurs avaient été détachés pour assurer, en 1965, le service de la Conférence de plénipotentiaires de l'UIT. | UN | وأشار إلى أن عدة موظفين من الفئة الفنية قد أعيروا لخدمة مؤتمر المفوضين للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لعام ٥٦٩١. |
42. De l'avis général, le statut et le règlement du personnel de l'UIT avaient été invoqués pour justifier des mesures qu'ils n'avaient jamais été censés autoriser. | UN | ٢٤ - وكان هناك رأي عام سائد في اللجنة أن النظامين اﻷساسي واﻹداري للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية يستخدمان في غرض لم يقصد قط أن يستخدما لخدمته. |
Efficacité de la présence régionale de l'Union internationale des télécommunications | UN | فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية |
74. Le bureau régional de l'UIT et la Ligue des États arabes ayant leur siège au Caire, la coordination est assurée en permanence entre eux, soit par téléphone, soit par contacts directs. | UN | ٧٤ - وبما أن المكتب الاقليمي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية وجامعة الدول العربية موجودان في القاهرة، فإن التنسيق بينهما عملية مستمرة، هاتفيا أو عن طريق الزيارات. |
Les membres des organes et organes subsidiaires de l’UIT ne perçoivent pas d’honoraires. | UN | ٢٧ - لا تصرف أتعاب ﻷعضاء الهيئات والهيئات الفرعية التابعة للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
L'Organisation des Nations Unies est déterminée à appuyer la seconde phase et collaborera avec l'Équipe spéciale de l'UIT et le pays d'accueil pour faire du Sommet de Tunis un succès. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ملتزمة بدعم المرحلة الثانية، وسوف تعمل مع فرقة المهام التابعه للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومع البلد المضيف من أجل إنجاح مؤتمر القمة في تونس. |
Pour ce qui est du fond de la question, le Secrétaire général de l'UIT et ses homologues se sont également félicités de l'intention exprimée par M. A. Juppé de mettre à profit ce délai pour procéder à des consultations approfondies avec les organisations en vue de dégager une solution durable, et lui ont immédiatement fait savoir qu'ils étaient tout disposés à s'y associer. | UN | وفيما يتعلق بجوهر المسألة، أعرب اﻷمين العام للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ونظراؤه عن السرور لما أعرب عنه السيد ألان جوبي من عزم على الاستفادة من هذه المدة للشروع في إجراء مشاورات متعمقة مع المنظمات من أجل التوصل الى حل دائم، وقد أبلغوه فورا باستعدادهم للمشاركة في ذلك. |
Le Secrétaire général de l'UIT espère voir dans cette signature le signe avant-coureur d'une prochaine ratification par la France de la Convention de 1947 qui mettrait ainsi fin au douloureux problème auquel sont confrontés l'ensemble des fonctionnaires résidant en France des institutions spécialisées ayant leur siège à Genève. | UN | ويتمنى اﻷمين العام للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية أن يكون توقيع فرنسا لهذا الاتفاق مقدمة لتصديقها في المستقبل على اتفاقية عام ١٩٤٧، مما يضع حدا لهذا المشكل المؤلم الذي يواجهه جميع موظفي المؤسسات المتخصصة التي يوجد مقرها في جنيف، المقيمين في فرنسا. |
90. Le Comité a remercié l'UIT d'avoir présenté son trente-troisième rapport annuel sur les télécommunications et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | ٠٩ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لتقديمه تقريره المرحلي السنوي الثالث والثلاثين عن الاتصالات السلكية واللاسلكية واستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
73. Grâce à sa présence renforcée à Addis-Abeba, au Caire, à Dakar, à Harare et à Yaoundé, l'UIT s'est rapprochée des pays africains. | UN | ٧٣ - إن تزايد الوجود اﻹقليمي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية في أديس أبابا وداكار والقاهرة وهاراري وياوندي يجعل خدمات الاتحاد أكثر قربا من البلدان الافريقية. |
b Le secrétariat local de l'UIT établit ses propres rapports en fin d'exercice; le CIOIC a communiqué uniquement des chiffres en francs suisses, qui ont été convertis sur la base du taux en vigueur en décembre 1996. | UN | )ب( تحدﱡ اﻷمانة المحلية للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية تقرير نهاية السنة الخاص بها، وقدمت اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية بيانات بالفرنك السويسري فقط، تم تحويلها بالسعر الساري في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Expert principal de l’UIT pour la réforme du cadre juridique et institutionnel des télécommunications en Mauritanie (mai-juin 1997). | UN | خبير رئيسي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ﻹصلاح اﻹطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في موريتانيا )أيار/ مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٧(؛ |
5. Les travaux ont été exécutés selon les normes usuelles généralement acceptées en la matière, en respect du mandat additionnel joint au Règlement financier de l'UIT, et conformément aux règles émises par le PNUD. | UN | ٥ - أجريت مراجعة الحسابات على نحو يتمشى مع الاجراءات المعيارية لمراجعة الحسابات ووفقا للصلاحيات الاضافية المرفقة بالنظام المالي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية وقواعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ذات الصلة. |
37. La Commission a noté que le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies s'était penché, à sa session de juillet 1991, dans le cadre de son examen du système d'ajustement des pensions, sur le problème causé par la décision du Conseil d'administration de l'UIT concernant le plan d'assurance pour la protection du pouvoir d'achat des pensions. | UN | ٧٣ - لاحظت اللجنة أن القضية الناجمة عن قرار المجلس الاداري للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية فيما يتعلق بخطة تأمين حماية القوة الشرائية للمعاشات التقاعدية قد تمت معالجتها من جانب مجلس ادارة صندوق المعاشات التقاعدية في دورته في تموز/يوليه ١٩٩١ في إطار نظره في نظام تسوية المعاشات التقاعدية. |
39. On a émis l'avis que la décision du Secrétaire général de l'UIT concernant le paiement d'indemnités de fonctions avait été prise après le rejet par le Conseil d'administration d'une proposition tendant à verser un mois de traitement supplémentaire à tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs. | UN | ٩٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن قرار اﻷمين العام للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية الذي يقضي بدفع البدل الوظيفي الخاص قد اتخذ في أعقاب رفض المجلس اﻹداري اقتراح دفع مرتب شهر إضافي لجميع موظفي الاتحاد من الفئة الفنية. |
34. Le représentant de l'UIT a invité la Commission à prendre note du fait que le Conseil d'administration de l'Union avait invité la Commission, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale des Nations Unies, à se faire représenter aux réunions de l'UIT au sein de la délégation de l'ONU, qui avait le statut d'observateur. | UN | ٤٣ - وطلب من اللجنة أن تحيط علما بأن المجلس الاداري للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية قد دعا اللجنة إلى ايفاد ممثلين لها، باعتبارها هيئة فرعية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، لتمثيلها في اجتماعات الاتحاد، كجزء من وفد اﻷمم المتحدة الذي يتمتع بمركز المراقب. |
L'adoption de la résolution 56/183 a marqué le commencement des préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information, en approuvant, entre autres, le rôle moteur de l'Union internationale des télécommunications (UIT) dans ce processus. | UN | وقد مثل اتخاذ القرار 56/183 بداية الاستعدادات الأولية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، إذ اعتمد، في جملة أمور، الدور الرائد للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية في هذه العملية. |
À cet égard, le Président du Comité a écrit le 26 janvier au Président Directeur général d'INTELSAT et au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications pour leur demander de le conseiller et de l'informer au sujet de ce qui pourrait être fait pour appliquer cette recommandation. | UN | وفي هذا الصدد، كتب رئيس اللجنة في 26 كانون الثاني/يناير 1999 إلى المدير العام والرئيس التنفيذي لانتالسات وإلى الأمين العام للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية طالبا مشورتهما ومعلوماتهما عن مدى جدوى تنفيذ تلك التوصية، والخطوات التي يمكن اتخاذها تحقيقا لتلك الغاية. |