"للاتصالات السلكية واللاسلكية في" - Traduction Arabe en Français

    • des télécommunications dans
        
    • des télécommunications en
        
    • des télécommunications de l
        
    • au centre de télécommunications
        
    • de télécommunications en
        
    • de télécommunication dans
        
    • au centre de communications
        
    • de télécommunications au
        
    • de télécommunications dans
        
    • transmissions à
        
    • un centre de communications
        
    • données et de télécommunications
        
    Pour que l'approbation éventuelle des télécommunications dans le plan de distribution repose sur un fondement technique valable, l'ONU a invité les autorités iraquiennes compétentes à prendre part à un examen technique. UN وبغية إقامة قاعدة تقنية سليمة تستند إليها أي موافقة على معدات للاتصالات السلكية واللاسلكية في خطة التوزيع، دعت اﻷمم المتحدة السلطات العراقية المعنية إلى المشاركة في استعراض تقني.
    Saluant le rôle joué par l'Union internationale des télécommunications dans l'organisation des deux phases du Sommet mondial, UN وإذ تقر مع التقدير بالدور الذي قام به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في تنظيم مرحلتي مؤتمر القمة العالمي،
    La chute des télécommunications en Iraq résultant de ces départs a ensuite été aggravée par la destruction massive de l'infrastructure des communications en l'Iraq du fait des opérations militaires. UN والتدني الذي شهدته الاتصالات السلكية واللاسلكية المتبادلة في العراق نتيجة لحالات المغادرة هذه فاقمه تدمير مكثف للمرافق الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في العراق بسبب العمليات العسكرية.
    - Appuyer la modernisation de l'infrastructure des télécommunications de l'Iran, y compris par une éventuelle élimination des restrictions à l'exportation. UN º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة.
    1. Sait gré au Gouvernement italien et au Gouvernement espagnol de fournir des installations respectivement à la Base de soutien logistique des Nations Unies, située à Brindisi (Italie) et au centre de télécommunications secondaire actif de Valence (Espagne) ; UN 1 - تلاحظ مع التقدير المرافق التي وفرتها حكومة إيطاليا لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، والمرافق التي وفرتها حكومة إسبانيا للمرفق الثانوي العامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في بلنسية، إسبانيا؛
    L'AID participe activement à des projets de télécommunications en Europe orientale. UN تشترك وكالة التنمية الدولية بنشاط في مشاريع للاتصالات السلكية واللاسلكية في أوروبا الشرقية.
    Toutefois, les possibilités offertes par ce commerce étaient fortement limitées par l'insuffisance de l'infrastructure de télécommunication dans les pays en développement. UN بيد أن الفرص التي تتيحها التجارة الإلكترونية هي فرص مقيّدة إلى حد بعيد من جراء عدم وجود هياكل أساسية كافية للاتصالات السلكية واللاسلكية في البلدان النامية.
    Compte tenu de la position qui est la sienne concernant le transfert des fonctions au centre de communications secondaire actif de Valence, il estime que la Section des indemnités et des voyages (Division du personnel des missions) devrait garder son nom actuel. UN وفي ضوء موقف اللجنة بشأن نقل الوظائف إلى المرفق الثانوي العامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في بلنسية، يتعين أن يحتفظ قسم الاستحقاقات والأسفار وشعبة الموظفين الميدانيين بتسميته الحالية.
    La France a financé l'installation de stations terriennes de télécommunications au Cap-Vert et un projet concernant les transports à la Jamaïque. UN ومولت فرنسا تركيب محطات أرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية في الرأس اﻷخضر ومشروعا للنقل في جامايكا.
    Saluant le rôle joué par l'Union internationale des télécommunications dans l'organisation des deux phases du Sommet mondial, UN وإذ تقر مع التقدير بالدور الذي يقوم به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في تنظيم مرحلتي مؤتمر القمة العالمي،
    L'extension et l'amélioration de l'infrastructure des télécommunications dans les régions en développement exige un investissement considérable. UN وتلزم استثمارات هائلة لتوسيع ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في المناطق النامية من العالم.
    La Conférence des plénipotentiaires de l’UIT, qui s’est tenue à Minneapolis en 1998, a également oeuvré pour développer l’utilisation des télécommunications dans le cadre de l’assistance humanitaire. UN وشدد مؤتمر المندوبين المفوضين للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في مينيابوليس في عام ٨٩٩١ على استخدام الاتصالات اللاسلكية في مجال المساعدة اﻹنسانية. اﻷمن
    La Constitution de l'Union internationale des télécommunications, dans son préambule, évoque l'importance grandissante des télécommunications dans le maintien de la paix et dans le développement socioéconomique de tous les États. UN ويشير دستور الاتحاد في فقرات ديباجته إلى اﻷهمية المتزايدة للاتصالات السلكية واللاسلكية في صون السلم وفي التنمية الاقتصادية الاجتماعية لجميع الدول.
    Évaluation basée sur les résultats de deux réunions de haut niveau, l'une organisée par l'UNESCO en 2013 et l'autre par l'Union internationale des télécommunications en 2014 UN استعراض يستند إلى نتائج اجتماعين رفيعي المستوى، الأول تنظمه اليونسكو في عام 2013، والثاني ينظمه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في عام 2014
    En 2008, le Nigéria était devenu le plus grand marché des télécommunications en Afrique et il se situe parmi les 10 premiers pays au monde pour le rythme de croissance de son marché. UN وبحلول عام 2008، أصبحت نيجيريا أكبر سوق للاتصالات السلكية واللاسلكية في أفريقيا، ومن بين أسرع 10 أسواق للاتصالات السلكية واللاسلكية نموا في العالم.
    L'Union internationale des télécommunications fera ultérieurement un exposé au Comité pour le mettre au courant de l'état de l'infrastructure des télécommunications en Iraq. UN وسيقدم الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عرضا أمام اللجنة لتزويدها بمعلومات مستكملة بشأن حالة الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في العراق.
    L'Institut régional africain de formation supérieure à Nairobi et l'École supérieure multinationale des télécommunications, à Dakar, ont reçu l'aide du Bureau de développement des télécommunications de l'UIT. UN وتلقى المعهد الأفريقي للاتصالات السلكية واللاسلكية المتقدمة في نيروبي والمدرسة العليا المتعددة الجنسيات للاتصالات السلكية واللاسلكية في داكار المساعدة من مكتب تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    1. Sait gré au Gouvernement italien et au Gouvernement espagnol de fournir des installations respectivement à la Base de soutien logistique des Nations Unies, située à Brindisi (Italie), et au centre de télécommunications secondaire actif de Valence (Espagne); UN 1 - تلاحظ مع التقدير المرافق التي وفّرتها حكومة إيطاليا لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وتلك التي وفّرتها حكومة إسبانيا للمرفق الثانوي العامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في فالينسيا بإسبانيا؛
    L'OMM a achevé l'actualisation du Système mondial de télécommunications en janvier 2008 dans les pays riverains de l'océan Indien et des mers adjacentes. UN وانتهت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية من تحديث النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية في كانون الثاني/يناير 2008 في البلدان المطلة على المحيط الهندي والبحار المجاورة.
    D'après les responsables de l'Office, au cours des deux premiers jours de fonctionnement, les équipes, appuyées par la police du Kosovo, ont démonté 23 stations-sol de télécommunication et du matériel de télécommunication dans 21 sites. UN ووفقا لما ذكره مسؤولو الوكالة، قامت أفرقة الوكالة في أول يومين للعملية، بدعم من شرطة كوسوفو، بتفكيك 23 محطة أرضية للاتصالات ومعدات للاتصالات السلكية واللاسلكية في 21 موقعا.
    À ce stade, le Comité ne recommande pas de donner suite à la proposition du Secrétaire général visant à supprimer 11 postes à la Division du personnel des missions (Département de l'appui aux missions) et à les réaffecter au centre de communications secondaire actif de Valence. UN 55 - ولا توصي اللجنة الاستشارية، في الوقت الحالي، باتخاذ إجراء بشأن اقتراح الأمين العام إلغاء 11 وظيفة في شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني في المقر وإعادة نشرها في المرفق الثانوي العامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في بلنسية.
    La France a financé l'installation de stations terriennes de télécommunications au Cap-Vert et un projet concernant les transports à la Jamaïque. UN ومولت فرنسا تركيب محطات أرضية للاتصالات السلكية واللاسلكية في الرأس اﻷخضر ومشروعا للنقل في جامايكا.
    Un autre intervenant considérait la création d’une infrastructure de télécommunications dans les zones rurales comme l’une des plus grandes tâches à accomplir et l’une des perspectives les plus intéressantes pour le continent africain. UN وقال متكلم آخر إن وفد بلده يعتبر إنشاء بنية أساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في المناطق الريفية من أعظم التحديات التي تواجهها القارة اﻷفريقية ومن أكبر الفرص المتاحة لها.
    :: Rapports établis à l'issue de visites d'assistance en matière de gestion de la sécurité des moyens logistiques et de communication du Département de l'appui aux missions, à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et au centre actif secondaire de transmissions à Valence (Espagne) UN :: إعداد تقارير استعراضية، ناتجة عن زيارات المساعدة الأمنية، وذلك لأغراض الإدارة الأمنية لمرافق اللوجستيات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، إيطاليا، ولمرفق ثانوي عامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في فالينسيا، إسبانيا
    d) Créer un centre de communications secondaire actif à Valence (Espagne) pour appuyer les opérations de maintien de la paix; UN (د) إنشاء مرفق ثانوي فعال للاتصالات السلكية واللاسلكية في بلنسية، إسبانيا، لدعم عمليات حفظ السلام؛
    Dans le rapport précité, le Comité note également qu'à ce jour, l'Assemblée a approuvé l'utilisation du site de Valence uniquement en tant que centre de données et de télécommunications secondaire actif. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما أيضا في التقرير بأن الجمعية وافقت حتى تاريخه على استخدام موقع بلنسية كمرفقٍ عامل ثانٍ للاتصالات السلكية واللاسلكية في ذلك الموقع فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus