L'affectation des intérêts produits, nets de frais bancaires, et des gains et pertes de change, est régie par des accords conclus avec les donateurs. | UN | وتخضع معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
L'affectation des intérêts créditeurs est régie par des accords conclus avec les bailleurs, aux termes desquels ces sommes peuvent être soit restituées soit virées au compte d'autres projets, auquel cas elles figurent dans la rubrique " Contributions volontaires " . | UN | ونخضع التصرف في فوائد الإيرادات للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك رد تلك الأموال أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتبين في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
L'affectation des intérêts créditeurs est régie par des accords conclus avec les donateurs, aux termes desquels ces sommes peuvent être soit restituées soit virées au compte d'autres projets, auquel cas elles figurent dans la rubrique " Contributions volontaires " . | UN | ويخضع التصرف في إيرادات الفوائد للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك رد تلك الأموال إلى الجهات المانحة أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتبين في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
En application des accords signés avec les donateurs, l'Office touche, au titre du recouvrement des dépenses d'appui au programme, un pourcentage déterminé des dépenses engagées pour certains projets. | UN | 2-50 يحق للأونروا أن تسترد نسبة مئوية محددة من النفقات المتكبدة في مشاريع معينة، وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
L'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de déterminer les causes des retards pris par les bureaux de pays dans la présentation de rapports aux donateurs et de prendre les mesures qui s'imposent pour que les rapports soient présentés conformément aux accords conclus avec les donateurs. | UN | 252 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بتحديد سبب حالات التأخير في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة من جانب المكاتب الميدانية، وإرساء التدابير الكفيلة بضمان تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
L'affectation des intérêts créditeurs est régie par des accords conclus avec les bailleurs, aux termes desquels ces sommes peuvent être soit restituées soit virées au compte d'autres projets, auquel cas elles figurent à la rubrique Contributions volontaires. | UN | ويخضع التصرف في الإيرادات من الفوائد للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
10.3 L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds alimentés par les donateurs, nets de frais bancaires et des gains et pertes de change, est régie par des accords conclus avec les donateurs. | UN | 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
10.3 L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds alimentés par les donateurs, nets de frais bancaires et des gains et pertes de change, est régie par des accords conclus avec les donateurs. | UN | 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
10.3 L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds alimentés par les donateurs, nets de frais bancaires et des gains et pertes de change, est régie par des accords conclus avec les donateurs. | UN | 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر أسعار الصرف، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
a) L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds, nets de frais bancaires, et des gains et pertes de changes est régie par des accords conclus avec les donateurs, aux termes desquels ces montants peuvent être soit restitués soit virés au compte d'autres projets, auquel cas ils figurent dans la rubrique " contributions volontaires " . | UN | (أ) التصرّف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
a) L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds, nets de frais bancaires et des gains et pertes de changes, est régie par des accords conclus avec les donateurs, aux termes desquels ces montants peuvent être soit restitués, soit virés au compte d'autres projets, auquel cas ils figurent dans la rubrique " contributions volontaires " . | UN | (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والصافية من الرسوم المصرفية، ومكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
a) L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds, nets de frais bancaires et des gains et pertes de changes, est régie par des accords conclus avec les donateurs, aux termes desquels ces montants peuvent être soit restitués soit virés au compte d'autres projets, auquel cas ils figurent dans la rubrique " contributions volontaires " . | UN | (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
a) L'affectation des intérêts provenant des placements de fonds, nets de frais bancaires et des gains et pertes de changes, est régie par des accords conclus avec les donateurs, aux termes desquels ces montants peuvent être soit restitués, soit virés au compte d'autres projets, auquel cas ils figurent dans la rubrique " contributions volontaires " . | UN | (أ) التصرّف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والصافية من الرسوم المصرفية، وفي مكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات. |
En application des accords signés avec les donateurs, l'Office touche un pourcentage précis des dépenses engagées pour certains projets. | UN | 2-50 يحق للأونروا أن تسترد نسبة مئوية محددة من النفقات المتكبدة في مشاريع معينة، وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |
Dans son rapport précédent (A/63/5/Add.2 et Corr.1, chap. II, par. 39), le Comité avait relevé que les rapports aux donateurs de sept bureaux extérieurs avaient été présentés après les délais prévus et avait recommandé à l'UNICEF de déterminer les causes des retards et de prendre des mesures pour que les rapports soient bien présentés conformément aux accords conclus avec les donateurs. | UN | وأشار المجلس في تقريره السابق (A/63/5/Add.2 و Corr.1، الفصل الثاني، الفقرة 39)، إلى أن سبعة مكاتب ميدانية قدمت تقاريرها إلى الجهات المانحة بعد انقضاء المواعيد المحددة لها، وأوصى بأن تقوم اليونيسيف بتبيان أسباب حالات التأخير وإرساء التدابير الكفيلة بضمان تقديم التقارير وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة. |