Le Chili présentera bientôt son rapport initial au titre de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | كذلك فإن شيلي سوف تقدم قريباً تقريرها المبدئي وفقاً للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
L'Organisation assure également les fonctions de secrétariat pour la Convention internationale pour la protection des végétaux. | UN | كما أنها تقدم خدمات للاتفاقية الدولية لحماية النباتات. |
:: Obtenir rapidement l'approbation, par le Parlement, de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; | UN | :: العمل على وجه السرعة على تحقيق الإقرار التشريعي للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
En revanche, le Qatar n'envisage pas actuellement d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | كما وأن الدولة لا تنظر حالياً في الانضمام للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال والمهاجرين وأفراد أسرهم. |
Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale, à sa quarante-cinquième session, de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Mon pays est convaincu que l'entrée en vigueur rapide de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est certaine de constituer un cadre adéquat pour la protection des droits de millions de personnes qui émigrent à la recherche de meilleures conditions de vie. | UN | وبلدي مقتنع بأن بدء السريان المبكر للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم سيشكل بالتأكيد اﻹطار اللازم لحماية حقوق ملايين الناس الذين هاجروا سعيا وراء ظروف معيشية أفضل. |
En outre, elle fournit des services dans le cadre de la Convention internationale pour la protection des végétaux. | UN | كما أنها تقدم خدمات للاتفاقية الدولية لحماية النباتات. |
La FAO est également dépositaire de la Convention internationale pour la protection des végétaux. | UN | والفاو أيضا جهة وديعة للاتفاقية الدولية لحماية النباتات. |
:: Elle portera la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées en vue de son adoption. | UN | :: ستروج للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بغية اعتمادها. |
Nous accordons une grande valeur à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا اعتماد المجلس للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
la Convention internationale pour la protection des Alpes pourrait servir de modèle à l'application d'une approche semblable dans d'autres régions. | UN | ويمكن للاتفاقية الدولية لحماية منطقة اﻷلب أن تكون نموذجا يحتذى في اتباع نهج مماثل في مناطق أخرى. |
Expliquer s'il est prévu de donner rang constitutionnel à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 2- يرجى بيان ما إذا كان من المتوقع منح الأسبقية الدستورية للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Ils réaffirment leur soutien à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui devrait aider notablement à venir à bout de l'impunité et à protéger les droits de l'homme; ils engagent instamment les État à signer et ratifier cette convention. | UN | وأكدوا دعمهم للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والتي ستسهم بدرجة كبيرة في إنهاء الإفلات من العقاب وحماية حقوق الإنسان، وحثوا الدول على توقيع هذه الاتفاقية وتصديقها. |
Le Gouvernement néerlandais a indiqué qu'il était en train d'approuver la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et espérait la présenter au Parlement pour approbation peu après le deuxième trimestre 2009. | UN | أفادت حكومة هولندا أنها حاليا بصدد الإقرار العام للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وتتوقع أن تُقدَّم إلى البرلمان لإقرارها بُعيد الربع الثاني من عام 2009. |
Le Comité incite l'État partie à procéder à une enquête approfondie et impartiale sur les allégations concernant la disparition forcée de l'enfant L. A., conformément à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنجاز تحقيق شامل ومحايد بشأن الادعاءات المتعلقة بالاختفاء القسري للطفل ل أ، وفقاً للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale, à sa quarante-cinquième session, de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Rappelant l'adoption par l'Assemblée générale, à sa quarante-cinquième session, de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Estimant que la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille apporte une réelle contribution au système international de protection des migrants, | UN | وإذ تسلم بالإسهام الهام للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النظام الدولي لحماية المهاجرين، |
Estimant que la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille apporte une réelle contribution au système international de protection des migrants, | UN | وإذ تسلم بالإسهام الهام للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النظام الدولي لحماية المهاجرين، |
Elle a félicité le Mexique pour l'initiative qu'il a prise dans le cadre des travaux du Conseil concernant les droits des migrants et l'a invité à continuer de promouvoir la ratification universelle de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وأثنت الجزائر على مبادرة المكسيك داخل مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق المهاجرين، ودعتها إلى مواصلة الترويج للتصديق العالمي للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
En raison de l'importance de l'afflux de migrants, le Chili préparait actuellement une nouvelle loi sur les migrations, conforme à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ونظراً لارتفاع تدفقات المهاجرين، تعمل شيلي حالياً على وضع قانون جديد للهجرة، طبقاً للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Cette obligation a été inscrite dans le projet de règle 9 du nouveau chapitre V de la Convention SOLAS. | UN | وقد ورد هذا الالتزام في مسودة المادة ٩ من الفصل الخامس الجديد للاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر. |