"للاتفاقية الدولية لقمع" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention internationale pour la répression
        
    • la Convention pour la répression
        
    • la Convention internationale sur la répression
        
    • la Convention internationale pour l'élimination
        
    • à la Convention internationale pour
        
    Le Congrès a entamé le processus d'adoption d'une législation en vue de se conformer à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN والكونغرس الآن بسبيله إلى سنّ قانون للامتثال للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    À cet égard, le Pérou réclame l'application pleine et entière de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وفي هذا الصدد تدعو بيرو إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir des informations sur les progrès réalisés en ce qui concerne la ratification par l'Inde de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي معلومات بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتصديق الهند للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En application de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, le Bénin a intégré dans son droit interne la répression du terrorisme sous toutes ses formes. UN وتنفيذا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، أدمجت بنن في قوانينها الداخلية قمع الإرهاب بجميع أشكاله.
    La Conférence se félicite de l'adoption, par l'Assemblée générale des Nations Unies, de la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 33 - ويرحب المؤتمر باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Il a également offert son assistance juridique après l'adoption récente de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقدم أيضا المساعدة التقنية القانونية للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي تم إقرارها حديثا.
    Nous nous joignons à l'appel lancé pour la rapide entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ونضم صوتنا إلى أصوات المنادين بالمساعدة على النفاذ الفوري للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    À cet égard, ma délégation se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي باعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Un grand pas en avant a été réalisé avec la rapide entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, ce qu'il convient de saluer. UN والدخول السريع للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي حيز النفاذ خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب.
    Dans ce contexte, nous demandons le respect de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا السياق، نحض على الامتثال للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    L'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif est un autre motif de satisfaction découlant des travaux de la session. UN ثمــة مصدر آخر يبعث على الارتياح نجم عن عمل الدورة هو اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابيــة بالقنابل.
    Un autre exemple de l'importance immédiate du travail de cette session a été l'adoption par l'Assemblée de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى علـى الصلة المباشـــرة ﻷعمال الجمعية العامة بقضايا الساعـة في هذه الدورة اعتمادها للاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    :: Le 3 juin 2008, le Qatar a accédé à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN :: انضمت دولة قطر للاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل بوثيقة الانضمام في 3 حزيران/يونيه 2008.
    C'est pourquoi il convenait d'envisager de placer l'article 18 plus près de l'article 2, comme c'était le cas dans la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وعليه، فسيكون من المفيد مستقبلا النظــر فـــي إمكانيــة تقديم المادة 18 إلــى الصدارة قريبا من المادة 2، على نحو ما جرى بالنسبة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Lutte contre le financement du terrorisme. Seuls cinq États de la sous-région sont parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 73 - مكافحة تمويل الإرهاب - لم تنضم إلا خمس من دول هذه المنطقة دون الإقليمية للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Les projets de loi visant à mettre pleinement en œuvre la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires étaient en cours de rédaction. UN ويتم حاليا وضع التشريعات الكفيلة بالتنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والتعديلات التي دخلت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    De même, deux ordonnances souveraines ont été prises en application de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme : UN 100 - وعلاوة على ذلك، اعتُمد أمران ساميان تطبيقا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وهما:
    - Loi du 1er octobre 2001 relative à l'adhésion de l'Azerbaïdjan à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme; UN - القانون المتعلق بالانضمام للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛
    La Conférence se félicite de l'adoption, par l'Assemblée générale des Nations Unies, de la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 33 - ويرحب المؤتمر باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    À cet égard, nous saluons une fois encore l'adoption par cet organe de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire, que le Premier Ministre de mon pays a signée au nom du Gouvernement arménien lors du sommet de 2005. UN وفي ذلك الصدد، نود مرة أخرى أن نعرب عن ترحيبنا باعتماد هذه الهيئة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي وقع عليها رئيس وزراء بلدي باسم حكومة أرمينيا خلال اجتماع القمة لعام 2005.
    Le paragraphe 17 devrait mentionner le nom complet de la Convention internationale pour l'élimination des actes de terrorisme nucléaire. UN وينبغي أن تقتبس الفقرة 17 الاسم الكامل للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus