Le Ministère de la sécurité publique a présenté au Premier Ministre une recommandation en vue de l'adhésion à la Convention internationale contre la prise d'otages et à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | وقد قدمت وزارة الأمن العام توصية لرئيس الوزراء بشأن الانضمام للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Les organismes compétents parachèvent les formalités nécessaires pour recommander au Gouvernement d'approuver l'adhésion à la Convention internationale contre la prise d'otages et à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | وتقوم الوكالات المختصة بوضع الصيغة النهائية للإجراءات الخاصة بتوصية الحكومة للموافقة على الانضمام للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Pour éviter que cela ne se reproduise, on pourrait élaborer un protocole additionnel à la Convention internationale contre la prise d'otages, inspiré des résolutions des organes des Nations Unies. | UN | وكوسيلة لتلافي تكرار هذه العمليات، اقترح السيد بارا وضع بروتوكول إضافي للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن يتفق مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات المختصة في الأمم المتحدة. |
V. ETAT ACTUEL DE LA CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE RECRUTEMENT, | UN | خامسا - الحالة الراهنة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد |
VII. État actuel de LA CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE recrutement, l’utilisation, | UN | سابعا - الحالة الراهنة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم |
Quant à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, bien qu’il se soit écoulé sept années depuis son adoption par l’Assemblée générale, elle n’est toujours pas en vigueur puisque 14 pays seulement l’ont ratifiée ou signée. | UN | وعلى الرغم من مرور تسع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ٤١ بلدا. |
Quant à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, bien qu'il se soit écoulé sept années depuis son adoption par l'Assemblée générale, elle n'est toujours pas en vigueur puisque 11 pays seulement l'ont ratifiée ou signée. | UN | وعلى الرغم من مرور سبع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ١١ بلداً. |
Quant à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, bien qu’il se soit écoulé sept années depuis son adoption par l’Assemblée générale, elle n’est toujours pas en vigueur puisque 11 pays seulement l’ont ratifiée ou signée. | UN | وعلى الرغم من مرور ثماني سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ١١ بلدا. |
Ces dispositions sont reprises dans le projet de code pénal de la Géorgie, conformément à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, adoptée par l’Assemblée générale le 4 décembre 1989. | UN | ويُنص على تدابير من ذلك القبيل أيضا في مشروع القانون الجنائي لجورجيا وفقا للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم التي اعتمدتها الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩. |
Quant à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, bien qu’il se soit écoulé neuf années depuis son adoption par l’Assemblée générale, elle n’est toujours pas en vigueur puisque 16 pays seulement l’ont ratifiée ou y ont adhéré. | UN | وتفيد المعلومات التي قدمتها الحكومات مباشرة إلى المقرر الخاص بأن قوانين معظم البلدان لا تعتبر أنشطة المرتزقة فعلا إجراميا، وعلى الرغم من مرور تسع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيﱢز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ١٦ بلدا. |
VII. État actuel de LA CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction des mercenaires | UN | سابعا - الحالـة الراهنـة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم |
V. ÉTAT ACTUEL DE LA CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE RECRUTEMENT, L'UTILISATION, | UN | خامساً- الحالة الراهنة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقـة واستخدامهم وتمويلهم |
V. ÉTAT ACTUEL DE LA CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE RECRUTEMENT, L'UTILISATION, LE FINANCEMENT | UN | خامسا - الحالة الراهنة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة |
VI. ETAT ACTUEL DE LA CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE RECRUTEMENT, L'UTILISATION, LE FINANCEMENT ET L'INSTRUCTION DE MERCENAIRES | UN | سادساً- الحالة الراهنة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم |
VI. État actuel de LA CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction des mercenaires | UN | سادسا - الحالة الراهنة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم |