Le Comité, en rédigeant ces directives, tient à souligner la contribution qu'il apporte pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale, comme le demande l'article 45. | UN | وتود اللجنة، وهي تقدم هذه المبادئ التوجيهية، أن تؤكد على دورها الداعم في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي تشجيع التعاون الدولي كما تدعو المادة 45. |
Le Comité, en rédigeant ces directives, tient à souligner la contribution qu'il apporte pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale, comme le demande l'article 45. | UN | وتود اللجنة، وهي تقدم هذه المبادئ التوجيهية، أن تؤكد على دورها الداعم في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي تشجيع التعاون الدولي كما تدعو المادة ٥٤. |
29. La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre une décision au sujet de l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention et de l'adoption du document d'orientation des décisions correspondant. | UN | 29 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يبت في إدراج اسبست الكريسوتيل في المرفق الثالث للاتفاقية وفي اعتماد وثيقة توجيه القرارات. |
33. La Conférence des Parties souhaitera peut-être décider d'inscrire l'endosulfan à l'Annexe III de la Convention et d'adopter le document d'orientation des décisions correspondant. | UN | 33 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يبت في إدراج اندوسلفان في المرفق الثالث للاتفاقية وفي اعتماد وثيقة توجيه القرارات. |
Le Comité, en rédigeant ces directives, tient à souligner la contribution qu'il apporte pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale, comme le demande l'article 45. | UN | وتود اللجنة، وهي تقدم هذه المبادئ التوجيهية، أن تؤكد على دورها الداعم في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي تشجيع التعاون الدولي كما تدعو المادة 45. |
La Chine a aussi contribué avec dynamisme aux efforts déployés à l'échelon international pour accroître l'efficacité de la Convention, et elle a participé activement aux négociations sur son protocole et aux questions internationales liées à la Convention. | UN | وساهمت الصين بحماس في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين فعالية تلك الاتفاقية. كما شاركت بنشاط في المفاوضات بشأن البروتوكول الإضافي للاتفاقية وفي الشؤون الدولية المتعلقة بها. |
Le Comité, en rédigeant ces directives, tient à souligner la contribution qu'il apporte pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale, comme le demande l'article 45. | UN | وتود اللجنة، وهي تقدم هذه المبادئ التوجيهية، أن تؤكد على دورها الداعم في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي تشجيع التعاون الدولي كما تدعو المادة 45. |
Elle a décidé que, comme le disposaient l'article 5 de l'annexe II de la Convention et l'article 42 de son règlement intérieur, la demande de l'Australie serait examinée par une sous-commission formée à cet effet. | UN | وقررت اللجنة، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية وفي المادة 42 من النظام الداخلي للجنة، أن الطلب المقدم من استراليا سيعالج من خلال إنشاء لجنة فرعية. |
Elle souhaite savoir si la Convention peut être invoquée directement ou si elle doit être incorporée à la législation interne. Elle prie instamment la délégation vanuatuane de veiller à ce que tous les départements gouvernementaux et le parlement participent au suivi du respect de la Convention et à l'élaboration du rapport. | UN | فهل يمكن الاحتجاج مباشرة بالاتفاقية أو يتعين إدراجها في القانون المحلي؟ وحثت الوفد على العمل لجعل جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة والبرلمان تشارك في رصد الامتثال للاتفاقية وفي إعداد التقرير. |
Le Comité, en rédigeant ces directives, tient à souligner la contribution qu'il apporte pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale, comme le demande l'article 45. | UN | وتود اللجنة، وهي تقدم هذه المبادئ التوجيهية، أن تؤكد على دورها الداعم في تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي تشجيع التعاون الدولي كما تدعو المادة 45. |
> La reconnaissance du fait que le Protocole n'a pas entraîné la création ou l'octroi d'un droit ou d'un titre aux Parties visées à l'annexe I de la Convention et à l'annexe B et qu'il n'a pas créé un système ou un régime de marché international; < | UN | < الإدراك بأن البروتوكول لم ينشئ أو يمنح أي حق أو سند أو استحقاق للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية وفي المرفق باء وبأنه لم ينشئ أي سوق دولية أو نظام لها؛ > |
31. La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre une décision au sujet de l'inscription des composés du tributylétain à l'Annexe III de la Convention et de l'adoption du document d'orientation des décisions correspondant. | UN | 31 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يبت في إدراج مركبات تريبوتيل القصدير في المرفق الثالث للاتفاقية وفي اعتماد وثيقة توجيه القرارات. |
Consciente du fait que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale contribue pour beaucoup à l'application effective de la Convention et aux efforts que déploie l'Organisation pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات لجنة القضاء على التمييز العنصري في التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
a) Moduler la taille des sous-commissions, en tenant compte des dispositions pertinentes de l'annexe II de la Convention et du Règlement intérieur de la Commission des limites du plateau continental; | UN | (أ) العمل على أن يكون حجم اللجان الفرعية مرنا، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية وفي النظام الداخلي للجنة حدود الجرف القاري()؛ |
Consciente que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale apporte beaucoup à la mise en œuvre effective de la Convention et aux efforts de l'Organisation pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات لجنة القضاء على التمييز العنصري في التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Consciente du fait que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale contribue pour beaucoup à l'application effective de la Convention et aux efforts que déploie l'Organisation pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات لجنة القضاء على التمييز العنصري في التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Consciente du fait que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale contribue pour beaucoup à l'application effective de la Convention et aux efforts que déploie l'Organisation pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات لجنة القضاء على التمييز العنصري في التنفيذ الفعال للاتفاقية وفي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
338. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des efforts qui ont été déployés pour faire participer la société civile à la pleine mise en œuvre de la Convention et au processus d'établissement des rapports. | UN | 338- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة لإشراك المجتمع المدني في التنفيذ التام للاتفاقية وفي عملية الإبلاغ. |
13. Cette Table ronde a offert une excellente occasion de réfléchir au rôle central que peuvent jouer les écotechnologies, aussi bien pour l'atténuation des effets que pour l'adaptation, afin d'atteindre l'objectif final de la Convention et de contribuer au développement durable, à l'intégration sociale et à la réduction de la pauvreté. | UN | 13- يوفر فريق المناقشة فرصة ممتازة للتفكير في الدور الأساسي الذي يمكن أن تقوم به تكنولوجيات التخفيف والتكيف السليمة بيئياً في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية وفي الإسهام في التنمية المستدامة، والاندماج الاجتماعي، والتخفيف من حدة الفقر. |