La délégation permanente de l'Arménie auprès de l'OSCE a dénoncé la violation de l'Accord international par l'Azerbaïdjan. | UN | وأثارت البعثة الدائمة لأرمينيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا انتهاك أذربيجان للاتفاق الدولي. |
Il fallait espérer que l'Accord international de 1995 sur le caoutchouc naturel donnerait toute satisfaction. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى التشغيل الناجح للاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١. |
Prorogation de l'Accord de 1994 jusqu'à l'entrée en vigueur définitive ou provisoire de l'Accord international de 2006 sur les bois tropicaux | UN | تمديد اتفاق عام 1994 إلى حين السريان المؤقت أو النهائي للاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 2006 |
Protocole de 1993 portant reconduction de l'Accord international de 1986 sur l'huile d'olive et les olives de table. Genève, 10 mars 1993 | UN | بروتوكول عام 1993 الممدد للاتفاق الدولي بشأن زيت الزيتون وزيوت الطعام لعام 1986، جنيف، 10 آذار/مارس 1993 |
Je me réjouis à la perspective du lancement officiel du pacte international pour l'Iraq, manifestation dont la date et le lieu sont à l'examen. | UN | وإنني أتطلع إلى الإعلان الرسمي للاتفاق الدولي مع العراق. وقيد النظر الآن موعد ومكان هذا الحدث النهائي. |
Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire. | UN | وتتم هذه الأنشطة في سياق الإجراءات القانونية على نحو متبادل وفقا للاتفاق الدولي المتعلق بتوفير المساعدة القانونية. |
Les deuxième et troisième alinéas du préambule rappellent la chronologie des résolutions qui ont porté création de l'Université pour la paix, conformément à l'Accord international ayant présidé à sa création. | UN | والفقرتان الثانية والثالثة من الديباجة تذكران بالترتيب الزمني للقرارات التي أنشئت جامعة السلم بموجبها وفقا للاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم. |
1. Il est considéré que le présent Accord remplace l'Accord international de 1993 sur le cacao. | UN | 1- يعتبر هذا الاتفاق بديلاً للاتفاق الدولي للكاكاو لسنة 1993. |
Ayant établi les textes anglais, arabe, espagnol et français de l'Accord international de 2005 sur l'huile d'olive, qui font foi, | UN | وقد وضع النصوص الأصلية للاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 2005 باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية، |
Ayant établi les textes anglais, arabe, espagnol et français de l'Accord international de 2005 sur l'huile d'olive et les olives de tables, qui font foi, | UN | وقد وضع النصوص ذات الحجية للاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 2005 باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية، |
Lorsqu'on constate qu'une loi est contraire à un accord international qui fait partie de la législation de la République tchèque, tous ceux chargés de l'application de la loi donneront la priorité à l'Accord international. | UN | وإذا وُجِد أن قانونا ما ينتهك اتفاقا دوليا يشكل جزءا من المدونة القانونية للجمهورية التشيكية، كان على جميع الذين يطبقون القانون منح الأسبقية للاتفاق الدولي. |
b) Examiner la possibilité d'étendre à tous les types de forêts le concept de l'objectif de l'an 2000 de l'Accord international sur les bois tropicaux; | UN | )ب( دراسة إمكانية توسيع نطاق مفهوم هدف عام ٢٠٠٠ للاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية ليشمل جميع أنواع الغابات؛ |
Reconnaissant l'importance indéniable de la coopération internationale pour les questions spatiales, l'Argentine a décidé de communiquer les données de son satellite SAC-C à d'autres pays, et, conformément à l'Accord international pertinent, elle a créé en 1995 un Registre national des objets lancés dans l'espace. | UN | واعترافا من اﻷرجنتين باﻷهمية التي لا تنكر للتعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالفضاء، فإنها قررت أن تتيح البيانات المستمدة من ساتلها، من طراز SAC-C، لغيرها من البلدان وفقا للاتفاق الدولي ذي الصلة، كما أنشأت في عام ١٩٩٥ السجل الوطني لﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
22. " Historique, état et application de l'Accord international de 1987 sur le caoutchouc naturel " (TD/RUBBER.3/3) | UN | ٢٢- " التطور التاريخي للاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٧٨٩١ ومركزه وسريانه " )TD/RUBBER.3/3( |
b) Les dispositions économiques de l'Accord international sur le café de 1983 ont été suspendues en juillet 1989. | UN | )ب( جرى في تموز/يوليه ١٩٨٩ تعليق الاحكام الاقتصادية للاتفاق الدولي للبن لعام ١٩٩٣. |
Entre 2004 et 2007, le Service des produits de base a facilité la renégociation réussie de l'Accord international sur les bois tropicaux et de l'Accord international sur l'huile d'olive et les olives de table. | UN | وخلال الفترة 2004-2007، قام فرع السلع الأساسية بدور الميسّر في عملية إعادة التفاوض الموفقة للاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية والاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة. |
Sucre − moyenne des prix quotidiens calculés en conformité avec l'Accord international sur le sucre, FAB ports des Caraïbes (cents/livre); | UN | السكر، متوسط الأسعار اليومية طبقاً للاتفاق الدولي بشأن السكر، فوب موانئ بحر الكاريبي (سنت/رطل)؛ |
Le Conseil international des bois tropicaux, organe directeur de l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT) a tenu sa trente-cinquième session à Yokohama, au Japon, en novembre 2003, session qui a été suivie par la deuxième réunion du Comité préparatoire pour la négociation de l'accord destiné à remplacer l'Accord international sur les bois tropicaux de 1994. | UN | 27 - عقد مجلس الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية، مجلس إدارة منظمة الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية، دورته الخامسة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أعقبها الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية للتفاوض على الاتفاق الخلف للاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 1994. |
iii) Conférence des Nations Unies sur le blé : historique, état et fonctionnement de l'Accord international sur le blé (1994); et projet d'accord international sur le blé (1994); | UN | ' ٣ ' مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقمح: التطورات التاريخية للاتفاق الدولي للقمح، ومركزه والعمل به، )١٩٩٤(؛ مشروع الاتفاق الدولي للقمح )١٩٩٤(؛ |
Appui technique au pacte international entre le Gouvernement et la communauté internationale, notamment les donateurs internationaux et l'équipe de pays des Nations Unies | UN | تقديم دعم الأمانة " للاتفاق الدولي " بين الحكومة والمجتمع الدولي، بما فيه المانحون الدوليون وفريق الأمم المتحدة القطري |