"للاتفاق الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord international
        
    • pacte international
        
    • un accord international
        
    La délégation permanente de l'Arménie auprès de l'OSCE a dénoncé la violation de l'Accord international par l'Azerbaïdjan. UN وأثارت البعثة الدائمة لأرمينيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا انتهاك أذربيجان للاتفاق الدولي.
    Il fallait espérer que l'Accord international de 1995 sur le caoutchouc naturel donnerait toute satisfaction. UN وأعرب عن تطلعه إلى التشغيل الناجح للاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١.
    Prorogation de l'Accord de 1994 jusqu'à l'entrée en vigueur définitive ou provisoire de l'Accord international de 2006 sur les bois tropicaux UN تمديد اتفاق عام 1994 إلى حين السريان المؤقت أو النهائي للاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 2006
    Protocole de 1993 portant reconduction de l'Accord international de 1986 sur l'huile d'olive et les olives de table. Genève, 10 mars 1993 UN بروتوكول عام 1993 الممدد للاتفاق الدولي بشأن زيت الزيتون وزيوت الطعام لعام 1986، جنيف، 10 آذار/مارس 1993
    Je me réjouis à la perspective du lancement officiel du pacte international pour l'Iraq, manifestation dont la date et le lieu sont à l'examen. UN وإنني أتطلع إلى الإعلان الرسمي للاتفاق الدولي مع العراق. وقيد النظر الآن موعد ومكان هذا الحدث النهائي.
    Ces procédures s'appliquent sur la base de la réciprocité ou d'un accord international d'entraide judiciaire. UN وتتم هذه الأنشطة في سياق الإجراءات القانونية على نحو متبادل وفقا للاتفاق الدولي المتعلق بتوفير المساعدة القانونية.
    Les deuxième et troisième alinéas du préambule rappellent la chronologie des résolutions qui ont porté création de l'Université pour la paix, conformément à l'Accord international ayant présidé à sa création. UN والفقرتان الثانية والثالثة من الديباجة تذكران بالترتيب الزمني للقرارات التي أنشئت جامعة السلم بموجبها وفقا للاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم.
    1. Il est considéré que le présent Accord remplace l'Accord international de 1993 sur le cacao. UN 1- يعتبر هذا الاتفاق بديلاً للاتفاق الدولي للكاكاو لسنة 1993.
    Ayant établi les textes anglais, arabe, espagnol et français de l'Accord international de 2005 sur l'huile d'olive, qui font foi, UN وقد وضع النصوص الأصلية للاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 2005 باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية،
    Ayant établi les textes anglais, arabe, espagnol et français de l'Accord international de 2005 sur l'huile d'olive et les olives de tables, qui font foi, UN وقد وضع النصوص ذات الحجية للاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 2005 باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية،
    Lorsqu'on constate qu'une loi est contraire à un accord international qui fait partie de la législation de la République tchèque, tous ceux chargés de l'application de la loi donneront la priorité à l'Accord international. UN وإذا وُجِد أن قانونا ما ينتهك اتفاقا دوليا يشكل جزءا من المدونة القانونية للجمهورية التشيكية، كان على جميع الذين يطبقون القانون منح الأسبقية للاتفاق الدولي.
    b) Examiner la possibilité d'étendre à tous les types de forêts le concept de l'objectif de l'an 2000 de l'Accord international sur les bois tropicaux; UN )ب( دراسة إمكانية توسيع نطاق مفهوم هدف عام ٢٠٠٠ للاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية ليشمل جميع أنواع الغابات؛
    Reconnaissant l'importance indéniable de la coopération internationale pour les questions spatiales, l'Argentine a décidé de communiquer les données de son satellite SAC-C à d'autres pays, et, conformément à l'Accord international pertinent, elle a créé en 1995 un Registre national des objets lancés dans l'espace. UN واعترافا من اﻷرجنتين باﻷهمية التي لا تنكر للتعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالفضاء، فإنها قررت أن تتيح البيانات المستمدة من ساتلها، من طراز SAC-C، لغيرها من البلدان وفقا للاتفاق الدولي ذي الصلة، كما أنشأت في عام ١٩٩٥ السجل الوطني لﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    22. " Historique, état et application de l'Accord international de 1987 sur le caoutchouc naturel " (TD/RUBBER.3/3) UN ٢٢- " التطور التاريخي للاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٧٨٩١ ومركزه وسريانه " )TD/RUBBER.3/3(
    b) Les dispositions économiques de l'Accord international sur le café de 1983 ont été suspendues en juillet 1989. UN )ب( جرى في تموز/يوليه ١٩٨٩ تعليق الاحكام الاقتصادية للاتفاق الدولي للبن لعام ١٩٩٣.
    Entre 2004 et 2007, le Service des produits de base a facilité la renégociation réussie de l'Accord international sur les bois tropicaux et de l'Accord international sur l'huile d'olive et les olives de table. UN وخلال الفترة 2004-2007، قام فرع السلع الأساسية بدور الميسّر في عملية إعادة التفاوض الموفقة للاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية والاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة.
    Sucre − moyenne des prix quotidiens calculés en conformité avec l'Accord international sur le sucre, FAB ports des Caraïbes (cents/livre); UN السكر، متوسط الأسعار اليومية طبقاً للاتفاق الدولي بشأن السكر، فوب موانئ بحر الكاريبي (سنت/رطل)؛
    Le Conseil international des bois tropicaux, organe directeur de l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT) a tenu sa trente-cinquième session à Yokohama, au Japon, en novembre 2003, session qui a été suivie par la deuxième réunion du Comité préparatoire pour la négociation de l'accord destiné à remplacer l'Accord international sur les bois tropicaux de 1994. UN 27 - عقد مجلس الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية، مجلس إدارة منظمة الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية، دورته الخامسة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أعقبها الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية للتفاوض على الاتفاق الخلف للاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 1994.
    iii) Conférence des Nations Unies sur le blé : historique, état et fonctionnement de l'Accord international sur le blé (1994); et projet d'accord international sur le blé (1994); UN ' ٣ ' مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقمح: التطورات التاريخية للاتفاق الدولي للقمح، ومركزه والعمل به، )١٩٩٤(؛ مشروع الاتفاق الدولي للقمح )١٩٩٤(؛
    Appui technique au pacte international entre le Gouvernement et la communauté internationale, notamment les donateurs internationaux et l'équipe de pays des Nations Unies UN تقديم دعم الأمانة " للاتفاق الدولي " بين الحكومة والمجتمع الدولي، بما فيه المانحون الدوليون وفريق الأمم المتحدة القطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus