"للاتفاق العالمي للأمم" - Traduction Arabe en Français

    • du Pacte mondial des Nations
        
    • le Pacte mondial
        
    Elle a également participé régulièrement à des séminaires, conférences et ateliers organisés par le réseau coréen du Pacte mondial des Nations Unies. UN كما شاركت بصورة منتظمة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل التي استضافتها شبكة كوريا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    :: En 2006, l'Institut est devenu un partenaire officiel du Pacte mondial des Nations Unies. UN :: أصبح المعهد شريكا رسميا للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في عام 2006.
    Examen annuel 2008 du Pacte mondial des Nations Unies UN الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، 2008
    La Commission entame le débat général sur le point de l'ordre du jour en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Pacte mondial des Nations Unies. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    IV. Réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies UN رابعا - الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة
    Le Chili se félicite de la résolution, notamment de ce que l'Assemblée générale y encourage la promotion de l'égalité des sexes sur le lieu de travail et demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes. UN وترحب شيلي بالقرار، وخاصة دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وطلبه إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة تعزيز مبادئ تمكين المرأة.
    Cette coopération avec le secteur privé est guidée par les 10 principes du Pacte mondial des Nations Unies, qui couvrent les droits de l'homme, la main-d'œuvre, l'environnement et la lutte contre la corruption. UN ويسترشد في هذا التعاون مع القطاع الخالص بالمبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة التي تتناول الجهود المبذولة في مجالات حقوق الإنسان والعمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    Fin 2010, elle a également adhéré au réseau italien du Pacte mondial des Nations Unies et elle participe activement à des initiatives locales ayant pour but de développer la mission de ce Pacte au niveau local. UN وفي نهاية عام 2010، انضمت أيضا إلى الشبكة الإيطالية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وتشارك بنشاط في المبادرات المحلية التي تهدف إلى تطوير مهمة الاتفاق العالمي على الصعيد المحلي.
    Les femmes des Émirats arabes unis représentent aussi le pays dans certaines organisations internationales, dont le Programme des Nations Unies pour le développement et le Comité national de l'éducation, la science et la culture associé à l'Organisation des nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et sont membres du conseil d'administration du Pacte mondial des Nations Unies. UN كما تشارك المرأة الإماراتية في تمثيل دولة الإمارات العربية المتحدة في بعض المنظمات الدولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق، اللجنة الوطنية للتربية والعلم والثقافة التابعة لليونسكو، وعضوية المجلس الإداري للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، كما دخلت في منظمة التجارة الدولية.
    21. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport sur les progrès spécifiques réalisés sur les règles d'intégrité, la mise en œuvre des directives révisées des Nations Unies concernant les partenariats entre les Nations Unies et le secteur privé, et le renforcement des réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies. UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن التقدم المحرز على وجه التحديد في مجالات تدابير النـزاهة، وتنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة للأمم المتحدة بشأن الشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، وتعزيز الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Les réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies sont des réseaux d'entreprises et d'autres parties prenantes qui se sont engagés à faire progresser l'application des principes universels du Pacte mondial dans leurs pays et qui encouragent les entreprises à appuyer la réalisation des objectifs de l'ONU. UN 53 -الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة شبكات تقودها دوائر الأعمال تتألف من الشركات والجهات المعنية الأخرى التي تعهدت بتعزيز المبادئ العالمية المنصوص عليها في الاتفاق العالمي داخل بلدانها وتشجيع الأعمال التجارية دعما لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    20. Reconnaît le travail effectué par les réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies, ainsi que l'importance de la coopération entre ces derniers et les organismes des Nations Unies à l'échelon local, en vue de compléter selon qu'il convient l'action menée par les réseaux existants pour coordonner et faire appliquer les partenariats mondiaux au niveau local; UN " 20 - تعترف بالعمل الذي تضطلع به الشبكات المحلية للاتفاق العالمي وبأهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المحلي والشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، لكي تدعم، حسب الاقتضاء وعلى نحو مكمل للشبكات القائمة، تنسيق وتطبيق الشراكات العالمية على الصعيد المحلي؛
    :: Manifestations organisées par la Fondation Guilé : les 10 principes du Pacte mondial des Nations Unies servent également de points de référence pour les dialogues et séminaires qui sont offerts par l'organisation, qui s'adressent aux décideurs du monde des affaires, des pouvoirs publics et de la société civile. UN * نظمت المؤسسة الأحداث التالية: شكلت المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أيضا أساسا لجولات الحوار والحلقات الدراسية التي تنظمها المؤسسة. واستهدفت هذه الحلقات الدراسية صانعي القرارت في المجال الاقتصادي وفي الدوائر الحكومية والمجتمع المدني.
    :: Le 28 novembre 2006, l'organisation s'est associée à un programme du Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse qui vise à mettre sur pied et à gérer une plate-forme éducative à l'intention des petites et moyennes entreprises et qui est axé sur les thèmes qui se rattachent aux 10 principes du Pacte mondial des Nations Unies. UN * في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بدأت المؤسسة تعاونها مع برنامج وزارة الشؤون الخارجية الاتحادية السويسرية الذي يهدف إلى وضع وإدارة برنامج تعليمي لفائدة الشركات الصغيرة والمتوسطة، يركز على مواضيع تتمحور حول المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    iii) La solidarité est un impératif : tant la Vision 2050 du Conseil mondial des entreprises pour le développement durable que les principes du Pacte mondial des Nations Unies relatifs à l'autonomisation des femmes mettent en évidence l'importance de l'émancipation économique des femmes. UN ' 3` إلزامية الطابع الشامل: يشير كل من " رؤية 2050 " () للمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، ومبادئ تمكين المرأة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، إلى أهمية تمكين المرأة اقتصاديا.
    11. Demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes et d'expliquer aux entreprises les nombreux moyens par lesquels elles peuvent promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail, sur le marché et au sein de la communauté ; UN 11 - تطلب إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن تعزز مبادئ تمكين المرأة والتوعية بالسبل الكثيرة التي يمكن بها لدوائر الأعمال أن تشجع المساواة بين الجنسين في أماكن العمل والأسواق والمجتمع؛
    18. Reconnaît le travail effectué par les réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies, ainsi que l'importance de la coopération entre ces derniers et les organismes des Nations Unies à l'échelon local, en vue de compléter selon qu'il convient l'action menée par les réseaux existants pour coordonner et faire appliquer les partenariats mondiaux au niveau local ; UN 18 - تعترف بالعمل الذي تضطلع به الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وبأهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المحلي والشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، لكي تدعم، حسب الاقتضاء وعلى نحو مكمل للشبكات القائمة، تنسيق وتطبيق الشراكات العالمية على الصعيد المحلي؛
    La Ligue a participé en novembre et décembre 2007 à New York à la conférence de l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et des communications au service du développement et, en mars et septembre 2008 à Séoul, au symposium des entreprises coréennes du Pacte mondial des Nations Unies. UN شاركت الجمعية في اجتماع التحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية التابع للأمم المتحدة المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2007 في نيويورك وفي ندوة المؤسسة الكورية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة المعقودة في آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 2008 في سول.
    11. Demande aux réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies de promouvoir les principes d'autonomisation des femmes et d'expliquer aux entreprises les nombreux moyens par lesquels elles peuvent promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail, sur le marché et au sein de la communauté; UN 11 - تطلب إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن تُعزز مبادئ تمكين المرأة والتوعية بالسبل الكثيرة التي يمكن بها لدوائر الأعمال أن تشجع المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، والأسواق والمجتمع؛
    18. Reconnaît le travail effectué par les réseaux locaux du Pacte mondial des Nations Unies, ainsi que l'importance de la coopération entre ces derniers et les organismes des Nations Unies à l'échelon local, en vue de compléter selon qu'il convient l'action menée par les réseaux existants pour coordonner et faire appliquer les partenariats mondiaux au niveau local; UN 18 - تعترف بالعمل الذي تضطلع به الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة وبأهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المحلي والشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة، كي تدعم، حسب الاقتضاء وعلى نحو مكمِّل للشبكات القائمة، تنسيق وتطبيق الشراكات العالمية على الصعيد المحلي؛
    le Pacte mondial peut s'avérer particulièrement utile à cet égard. UN ويمكن للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أن يعود علينا بمنافع جمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus