"للاتفاق العسكري" - Traduction Arabe en Français

    • l'accord militaire
        
    En outre, l'interception de patrouilles militaires de la Mission a constitué une violation de l'accord militaire no 1. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتراض الدوريات العسكرية التابعة للبعثة يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    20 violations mineures de l'accord militaire no 1. UN 20 انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1 لكنها لم تكن خطيرة.
    45 violations mineures de l'accord militaire no 1 Aucune violation du cessez-le-feu UN 45 انتهاك طفيف للاتفاق العسكري رقم 1 لم تحدث انتهاكات لوقف إطلاق النار
    La MINURSO a continué de s'efforcer de résoudre ces problèmes en conformité avec l'accord militaire no 1. UN وواصلت البعثة جهودها لحل هذه المسائل وفقا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Conformément à l'accord militaire no 1, les parties ont imposé moins de restrictions à la libre circulation des observateurs militaires de la MINURSO. UN وفرض الطرفان قدرا أقل من القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، وفقا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Celles-ci ont en outre imposé moins de restrictions à la libre circulation des observateurs militaires de la MINURSO, conformément à l'accord militaire n° 1. UN وفرض الطرفان قدرا أقل من القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة وفقا للاتفاق العسكري رقم 1.
    La MINURSO a continué d'entretenir de bons rapports et de communiquer avec l'Armée royale marocaine et le Front Polisario, nonobstant ses divergences d'opinion avec chacune des parties au sujet du respect de l'accord militaire no 1, notamment en ce qui concerne le statut des violations persistantes. UN وحافظت البعثة على علاقات واتصالات جيدة مع الجيش الملكي المغربي ومع جبهة البوليساريو، رغم وجود اختلافات في الرأي بين البعثة وكل طرف من الطرفين في ما يتعلق بالامتثال للاتفاق العسكري رقم 1، ولا سيما في ما يرتبط بحالة الانتهاكات المستمرة منذ زمن طويل.
    La MINURSO avait constaté et consigné 24 nouvelles violations de l'accord militaire no 1 commises par l'Armée royale marocaine, ce qui constituait une augmentation par rapport à la période précédente (11 violations). UN ولاحظت البعثة وسجلت 24 انتهاكا جديدا للاتفاق العسكري رقم 1 من قبل الجيش الملكي المغربي، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بالانتهاكات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 11 انتهاكا.
    La Mission avait proposé la création d'un mécanisme de vérification militaire mixte chargé d'examiner les allégations de violations de l'accord militaire no 1 et les autres questions d'intérêt mutuel. UN واقترحت البعثة إنشاء آلية عسكرية مشتركة للتحقق من أجل مناقشة الادعاءات بحدوث انتهاكات للاتفاق العسكري رقم 1 والمسائل الأخرى التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    À l'exception des atteintes à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la MINURSO, les violations de l'accord militaire no 1 par les deux parties avaient diminué. UN وقد انخفضت انتهاكات الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1، باستثناء تلك المتعلقة بحرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    Il est ainsi prouvé que cette opération, encadrée par des éléments armés et impliquant l'utilisation d'armes à feu, constitue une violation manifeste de l'accord militaire no 1, perpétrée au vu et au su des observateurs de la MINURSO. UN وهكذا يتبين أن هذه العملية، التي أشرفت عليها عناصر مسلحة واستُخدمت فيها أسلحة نارية، تشكل انتهاكا سافرا للاتفاق العسكري رقم 1 على مرأى ومسمع مراقبي البعثة.
    À l'exception des atteintes à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la MINURSO, les violations de l'accord militaire no 1 par les deux parties ont diminué. UN 16 - وانخفضت انتهاكات كلا الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1، فيما عدا تلك المتعلقة بحرية تنقل مراقبي البعثة العسكريين.
    Toutefois, elle a constaté qu'à Oum Dreyga, l'Armée royale marocaine avait détourné le tracé initial d'une tranchée sur deux tronçons représentant environ un kilomètre de long en contravention de l'accord militaire no 1. UN غير أن البعثة لاحظت أن الجيش الملكي المغربي قام في أم دريكة بتحويل المسار الأصلي لقسمين من أحد الخنادق طولهما الإجمالي كيلومتر واحد تقريبا وذلك انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Dans les deux cas, la Mission avait dépêché des patrouilles héliportées et terrestres et constaté la présence de personnel et de matériel militaires du Front Polisario dans la zone tampon, en violation de l'accord militaire no 1. UN وفي كلتا الحالتين، أرسلت البعثة طائرة هليكوبتر ودوريات أرضية ولاحظت وجود أفراد ومعدات عسكرية لجبهة البوليساريو في القطاع العازل، في انتهاك للاتفاق العسكري رقم 1.
    En tout cas, la participation de personnel militaire armé à des manifestations dans la zone tampon constituerait une violation de l'accord militaire no 1. UN وأيا كان الأمر، فإن مشاركة العسكريين المسلحين في المظاهرات بالشريط الفاصل من شأنه أن يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Il a déclaré que la MINURSO était parvenue à achever une évaluation interne du degré de respect de l'accord militaire par les parties et constaté que la situation en la matière s'était sérieusement détériorée. UN وذكر أن البعثة تمكنت من إجراء تقييم داخلي لحالة امتثال الطرفين للاتفاق العسكري وخلصت إلى أن الوضع في هذا الصدد متردي للغاية.
    Si ces manifestations ne constituent pas une violation de l'accord militaire no 1, elles ont néanmoins contribué à une exacerbation des tensions sur le terrain et peuvent provoquer des incidents et une détérioration de la situation le long du mur de défense. UN ورغم أن تلك المظاهرات لا تشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1، فقد ساهمت في ازدياد حالات التوتر في الميدان وقد تسفر عن حوادث وتؤدي إلى تدهور الوضع على طول الجدار الرملي.
    Les violations par les parties de l'accord militaire no 1 demeurent un motif de vive préoccupation. UN 25 - وما زالت انتهاكات الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1 تشكل مسألة تبعث على القلق الشديد.
    Si ces manifestations ne constituent pas une violation de l'accord militaire no 1, elles ont néanmoins contribué à une exacerbation des tensions sur le terrain et peuvent provoquer des incidents et une détérioration de la situation dans le long terme. UN ورغم أن تلك المظاهرات لا تشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1، فقد ساهمت في ازدياد حالات التوتر في الميدان وقد تسفر عن حوادث وتؤدي إلى تدهور الوضع في المدى البعيد.
    Si elles ne constituaient pas une violation de l'accord militaire no 1, elles avaient néanmoins contribué à une exacerbation des tensions sur le terrain et pouvaient provoquer des incidents et une détérioration de la situation à long terme. UN ورغم أن هذه المظاهرات لم تمثل خرقا للاتفاق العسكري رقم 1، لكنها ساهمت في زيادة حدة التوترات على الأرض ويمكن أن تؤدي إلى وقوع حوادث وتدهور في الحالة على المدى البعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus