"للاتفاق اﻹطاري العام" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord-cadre général
        
    • de l'Accord de
        
    • de l'Accord-cadre
        
    • l'Accordcadre général
        
    À cet égard, nous tenons à dire que nous appuyons sans réserve l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses annexes signés à Paris. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته الموقعة في باريس.
    4. Exige l'application intégrale, complète et systématique de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine; UN ٤ - تطالب بالتنفيذ الكامل والشامل والمتسق للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك؛
    La communauté internationale doit par conséquent lui prêter son appui total en ce moment décisif et historique, où elle est résolue à appliquer scrupuleusement et intégralement l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie conclu à Dayton. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يقــدم دعمــه التــام فــي هــذه اللحظة الحرجة والتاريخية، حيث أنها التزمت بالتنفيذ التام والمتسق للاتفاق اﻹطاري العام للسلام الذي تم التوصل إليه في دايتون.
    2. Le Comité directeur a réaffirmé sans équivoque son appui et son engagement concernant l'application intégrale de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine. UN ٢ - وأعادت الهيئة التوجيهية من جديد تأكيدها القاطع على دعمها والتزامها إزاء التنفيذ الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Un effort concerté de la communauté internationale s'impose pour amener le Gouvernement de la Republika Srpska à se conformer à tous les éléments de l'annexe 11 de l'Accord-cadre général pour la paix. UN وهناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بجهد منسق لكفالة امتثال حكومة جمهورية صربسكا لجميع العناصر الواردة في المرفق ١١ للاتفاق اﻹطاري العام للسلام.
    Les ministres soulignent que l'application globale de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine éliminera un important facteur d'instabilité dans la région. UN يؤكد الوزراء أن التنفيذ الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك سيقضي على عامل هام لزعزعة الاستقرار في المنطقة.
    Les progrès dans la mise en place d'institutions autonomes dans la Fédération ont été entravés par l'assassinat du Vice-Ministre de l'intérieur, par le peu d'empressement des minorités à regagner leur région d'origine et par les tentatives, en particulier de la part de certains secteurs de la population croate, de remise en question de principes fondamentaux de l'Accord-cadre général pour la paix. UN وشهد التقدم المحرز في إنشاء مؤسسات قائمة بذاتها في الاتحاد تعقيدات بسبب مقتل نائب وزير الداخلية، والتقدم المخيب لﻵمال في ضمان استمرار عودة اﻷقليات، والجهود المتواصلة، وبخاصة من جانب قطاعات من السكان الكروات، ﻹثارة إمكانية تعديل المبادئ اﻷساسية للاتفاق اﻹطاري العام للسلام.
    7. D'une manière générale, les Parties appliquent la plupart des éléments militaires de l'Accord-cadre général pour la paix dans toute la zone d'opérations et ont fait preuve d'un véritable esprit de coopération pendant la période des élections qui se sont tenues récemment. UN ٧ - لا تزال اﻷطراف ممتثلة عموما لمعظم الجوانب العسكرية للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في كامل منطقة العمليات، كما أنها كانت متعاونة بدرجة كبيرة خلال فترة الانتخابات اﻷخيرة.
    40. Mon bureau continue d'attacher une grande importance au bon fonctionnement de la Fédération qu'il considère comme l'une des conditions essentielles au succès de l'application de l'Accord-cadre général. UN ٤٠ - ما زال مكتبي يعزو أهمية كبيرة إلى وجود اتحاد فعال من حيث اﻷداء بوصفه واحدا من أسس التنفيذ الناجح للاتفاق اﻹطاري العام.
    À cet égard, je voudrais réitérer le plein appui de la Turquie à l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et à ses annexes, signés le 14 décembre 1995. UN وفي هذا المضمار، أود أن أؤكد مجددا على دعم تركيا التام للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته، الذي تم التوقيع عليه في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    1. Soutient sans réserve l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses annexes (appelés collectivement «Accord de paix»)1, qui constitue le mécanisme essentiel pour la réalisation d'une paix durable et juste en Bosnie-Herzégovine, conduisant à la stabilité et à la coopération dans la région et à la reconstitution de la Bosnie-Herzégovine à tous les niveaux; UN ١ - تعرب عن تأييدها الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )فيما يعرف في مجموعه ﺑ " اتفاق السلام " ()١(، والذي يشكل آلية أساسية لتحقيق سلام دائم وعادل في البوسنة والهرسك، يفضي الى إشاعة الاستقرار والتعاون في المنطقة وإعادة توحيد البوسنة والهرسك على جميع الصعد؛
    4. Demande aussi à tous les États des Balkans et aux autres États intéressés de participer activement aux négociations prévues à l'annexe I.B, article V, de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine1, et d'appuyer ces négociations, de façon qu'elles produisent rapidement des résultats; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع دول البلقان والدول المهتمة الواقعة خارج هذه المنطقة أن تشترك بنشاط في المفاوضات المتوخاة في المادة الخامسة من المرفق اﻷول - باء للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وأن تدعم هذه المفاوضات، بغية التوصل إلى نتائج مبكرة؛
    1. Soutient sans réserve l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses annexes (appelés collectivement «Accord de paix»)1, qui constitue le mécanisme essentiel pour la réalisation d'une paix durable et juste en Bosnie-Herzégovine, conduisant à la stabilité et à la coopération dans la région et à la reconstitution de la Bosnie-Herzégovine à tous les niveaux; UN ١ - تعرب عن تأييدها الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في اليوسنة والهرسك ومرفقاته )فيما يُعرف في مجموعه ﺑ " اتفاق السلام " ()١(، الذي يشكل الآلية الأساسية لتحقيق سلام دائم وعادل في البوسنة والهرسك، يفضي إلى إشاعة الاستقرار والتعاون في المنطقة وإعادة توحيد البوسنة والهرسك على جميع الصُعد؛
    1. Soutient sans réserve l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses annexes (appelés collectivement «Accord de paix»)1, qui constituent le mécanisme essentiel pour la réalisation d'une paix durable et juste en Bosnie-Herzégovine, conduisant à la stabilité et à la coopération dans la région et à la reconstitution de la Bosnie-Herzégovine à tous les niveaux; UN ١ - تعرب عن تأييدها الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )المعروف في مجموعه باسم " إتفاق السلام " ()١( الذي يشكل اﻵلية اﻷساسية لتحقيق سلام دائم وعادل في البوسنة والهرسك، يفضي إلى إشاعة الاستقرار والتعاون في المنطقة وإعادة توحيد البوسنة والهرسك على جميع الصُعُد؛
    Le plan opérationnel du HCR pour des solutions durables dans le cadre de l'annexe 7 de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et les mouvements de retour et de rapatriement régionaux qui s'y rapportent a été officiellement soumis par le HCR à une réunion de travail de haut niveau qui s'est tenue à Oslo le 8 mars 1996. UN وقدمت المفوضية رسميا خطتها التنفيذية المتعلقة بالحلول المستديمة، في إطار المرفق ٧ للاتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك وما يرتبط به من حركات إقليمية لعودة اللاجئين، إلى اجتماع عامل رفيع المستوى عقد في أوسلو في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    S'étant réuni à Londres les 4 et 5 décembre 1996, le Conseil de mise en oeuvre de la paix réaffirme son engagement en faveur de ces objectifs, qui doivent être atteints grâce à l'application intégrale de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes (dénommés collectivement Accord de paix). UN ومجلس تنفيذ السلام، إذ يجتمع في لندن في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، يؤكد من جديد التزامه بهذه اﻷهداف، التي ينبغي تحقيقها بالتنفيذ الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته ) " اتفاق السلام " (.
    Il souligne l'importance des prochaines élections en Bosnie-Herzégovine, qui doivent se tenir conformément à l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses annexes (dénommés collectivement Accord de paix, S/1995/999, annexe), qui permettront de mettre en place les institutions communes et qui constitueront un jalon important pour la normalisation en Bosnie-Herzégovine. UN ويؤكد المجلس أهمية الانتخابات المقبلة في البوسنة والهرسك، وهي الانتخابات التي ستُجرى وفقا للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )المشار إليها مجتمعة باتفاق السلام، S/1995/999، المرفق( والتي ستسمح بإقامة المؤسسات المشتركة وستكون مَعلما هاما للتطبيع في البوسنة والهرسك.
    Il souligne l'importance des prochaines élections en Bosnie-Herzégovine, qui doivent se tenir conformément à l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses annexes (dénommés collectivement Accord de paix) (S/1995/999, annexe), qui permettront de mettre en place les institutions communes et qui constitueront un jalon important pour la normalisation en Bosnie-Herzégovine. UN ويؤكد أهمية الانتخابات المقبلة في البوسنة والهرسك، التي ستُجرى وفقا للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )التي تشكﱢل في مجموعها اتفـاق السـلام( )S/1995/999، المرفق( والتي ستسمح بإقامة المؤسسات المشتركة وستكون مَعلما هاما للتطبيع في البوسنة والهرسك.
    «Invite tous les États des Balkans et les États intéressés en dehors de la région à participer activement aux négociations prévues à l'annexe I B, article V, de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, et d'appuyer ces négociations, de façon qu'elles commencent à produire des résultats». UN " تطلب أيضا إلى جميع دول البلقان والدول المعنية الواقعة خارج هذه المنطقة أن تشترك فعليا في المفاوضات، المتوخاة في المادة الخامسة من المرفق اﻷول - باء للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وأن تدعم هذه المفاوضات، بغية التوصل إلى نتائج في وقت مبكر " .
    Je concentre toute mon énergie sur le mandat qui m'est conféré à l'annexe 10 de l'Accord de paix et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ٢ - وواصلت تكريس طاقتي لتنفيذ ولايتي على النحو المحدد في المرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    Or, l'annexe 4 de l'Accord-cadre stipule expressément que les décisions de la Cour constitutionnelle sont définitives et obligatoires. UN ومطالبتهم بالقيام بذلك تنبثق مباشرة عن المرفق 4 للاتفاق الإطاري العام للسلام، حيث ينص صراحة على أن الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية أحكام نهائية وملزمة.
    Appuyant sans réserve l'Accordcadre général pour la paix en BosnieHerzégovine (l'" Accordcadre " ) et ses annexes (le tout constituant l'" Accord de paix " ), par lesquels les parties en BosnieHerzégovine se sont notamment engagées à respecter pleinement les droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن دعمها التام للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ( " الاتفاق الإطاري " ) ومرفقاته (وتعرف مجتمعة باسم " اتفاق السلام " ) الذي نص، فيما نص عليه، على التزام الأطراف في البوسنة والهرسك باحترام حقوق الإنسان احتراماً تاماً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus