"للاجئين والعائدين" - Traduction Arabe en Français

    • des réfugiés et des rapatriés
        
    • réfugiés et rapatriés
        
    • les réfugiés et les rapatriés
        
    • pour les réfugiés et
        
    • aux réfugiés et aux rapatriés
        
    32. Les activités de promotion du HCR ont également une composante préventive, dans la mesure où la défense des droits de l'homme, des réfugiés et des rapatriés implique la promotion du respect universel des droits de l'homme. UN ٢٣ ـ تتضمن أنشطة المفوضية الترويجية مكونا وقائيا أيضا، بقدر ما ينطوي صون حقوق اﻹنسان للاجئين والعائدين على تعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان لكل البشر.
    32. Les activités de promotion du HCR ont également une composante préventive, dans la mesure où la défense des droits de l'homme, des réfugiés et des rapatriés implique la promotion du respect universel des droits de l'homme. UN ٢٣ ـ تتضمن أنشطة المفوضية الترويجية مكونا وقائيا أيضا، بقدر ما ينطوي صون حقوق اﻹنسان للاجئين والعائدين على تعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان لكل البشر.
    - Associer la recherche de solutions durables en faveur des réfugiés et des rapatriés aux efforts en faveur des personnes déplacées à l'intérieur ou à l'extérieur des pays. UN - ربط بين البحث عن حلول دائمة للاجئين والعائدين بجهود التصدي لمحنة النازحين داخليا وخارجيا.
    Avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), le HCR a renforcé ses liens de coopération en déployant des experts de l'OIT en matière de survie dans les bureaux du HCR dans neuf pays africains, travaillant à promouvoir une vie décente et l'autosuffisance des hommes et des femmes réfugiés et rapatriés. UN وعززت المفوضية تعاونها مع منظمة العمل الدولية بإيفاد خبراء في توفير إمكانيات البقاء من منظمة العمل الدولية إلى مكاتب المفوضية في تسعة بلدان أفريقية للعمل على تعزيز سبل عيش مستدامة للاجئين والعائدين رجالاً ونساءً وتحقيق الاعتماد على النفس.
    On compte donner aux personnes nécessiteuses des trousses de secours et de survie, tout en poursuivant un programme de protection, de secours et de relèvement pour les réfugiés et les rapatriés. UN وسوف يتم تزويد اﻷشخاص المحتاجين بمجموعات من وسائل اﻹغاثة والبقاء، كما يستمر برنامج جار للحماية واﻹغاثة وإعادة التأهيل للاجئين والعائدين إلى الوطن.
    Le groupe clef a également examiné la question générale du volume équitable d'aide au développement à fournir pour apporter des solutions durables aux réfugiés et aux rapatriés. UN ومن جهة أخرى، درست المجموعة الأساسية كذلك المسألة العامة المتعلقة باستخدام نصيب لا بأس به من المساعدة الإنمائية لإيجاد حلول دائمة للاجئين والعائدين.
    Les gouvernements se sont également penchés sur le sort des réfugiés en lançant ou renforçant un certain nombre de programmes de réinstallation et de réinsertion des réfugiés et des rapatriés. UN وعالجت الحكومات أيضا محنة اللاجئين، بإقامة أو تعزيز عدد من برامج إعادة التوطين وتأهيل للاجئين والعائدين منذ انعقاد المؤتمر.
    Par l'intermédiaire de ce mécanisme, le HCR peut faciliter la prise en compte des réfugiés dans les programmes de développement et sensibiliser les autres organismes et les donateurs aux besoins des réfugiés et des rapatriés en matière de développement. UN وتتمتع المفوضية بفرصة سانحة لوضع اللاجئين على جدول الأعمال الإنمائي من خلال هذه العملية، ولتوعية الوكالات والجهات المانحة الأخرى بالاحتياجات الإنمائية للاجئين والعائدين.
    Par l'intermédiaire de ce mécanisme, le HCR peut faciliter la prise en compte des réfugiés dans les programmes de développement et sensibiliser les autres organismes et les donateurs aux besoins des réfugiés et des rapatriés en matière de développement. UN وتتمتع المفوضية بفرصة سانحة لوضع اللاجئين على جدول الأعمال الإنمائي من خلال هذه العملية، ولتوعية الوكالات والجهات المانحة الأخرى بالاحتياجات الإنمائية للاجئين والعائدين.
    Je juge aussi encourageant que des arrangements conclus récemment entre le Département des opérations de maintien de la paix et le HCR prévoient des mesures visant expressément à obtenir les services d'experts pour évaluer la situation sécuritaire des réfugiés et des rapatriés. UN ومن بواعث ارتياحي أيضا كون الترتيبات الحديثة بين إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين شملت تدابير محددة لضمان توافر الخبرة في تقييم البيئة الأمنية للاجئين والعائدين.
    13. La sécurité physique des réfugiés et des rapatriés reste l'un des principaux objectifs du programme de protection du HCR. UN 13- وقال إن الأمن المادي للاجئين والعائدين يظل يتصدر جدول أعمال المفوضية للحماية.
    Le HCR vient de publier une brochure de bandes dessinées qui a été distribuée aux jeunes Africains pour promouvoir la non-discrimination à l'égard des réfugiés et des rapatriés. UN وقامت مفوضية اللاجئين مؤخرا بنشر وتوزيع كتيب رسوم يستهدف الشباب في أفريقيا من أجل الترويج لبيئة خالية من التمييز للاجئين والعائدين.
    La sécurité physique des réfugiés et des rapatriés incombe directement à l'Etat où ils se trouvent et le Haut Commissariat intervient auprès des autorités concernées lorsque des cas de violences physiques contre les réfugiés et les demandeurs d'asile sont signalés. UN ومما لا ريب فيه أن السلامة البدنية للاجئين والعائدين تقع في نطاق المسؤولية المباشرة للدولة التي يجدون أنفسهم فيها. وتتدخل المفوضية لدى السلطات المعنية كلما تلقت أنباء عن وقوع حالات عنف بدني ضد اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    La sécurité physique des réfugiés et des rapatriés incombe directement à l'État où ils se trouvent et le Haut Commissariat intervient auprès des autorités concernées lorsque des cas de violences physiques contre les réfugiés et les demandeurs d'asile sont signalés. UN ومما لا ريب فيه أن السلامة البدنية للاجئين والعائدين تقع في نطاق المسؤولية المباشرة للدولة التي يجدون أنفسهم فيها. وتتدخل المفوضية لدى السلطات المعنية كلما تلقت أنباء عن وقوع حالات عنف بدني ضد اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    88. Un certain nombre de programmes de réinstallation et de réinsertion des réfugiés et des rapatriés avaient été lancés ou renforcés après la Conférence; 18 pays ont déclaré avoir entrepris de telles activités. UN ٨٨ - وهناك عدد من برامج إعادة التوطين والتأهيل المكرسة للاجئين والعائدين تم الشروع فيها أو تعزيزها في أعقاب المؤتمر، وقد أبلغ ١٨ بلدا عن الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    La situation des personnes affectées par les troubles actuels dans la région des Grands Lacs constitue toujours une grande préoccupation alors que les développements récents en Afghanistan, en Afrique centrale, en Colombie, au Nord du Caucase et en Iraq ont lourdement hypothéqué la sécurité des réfugiés et des rapatriés. UN إن وضع المتأثرين من جراء الاضطرابات المستمرة في منطقة البحيرات الكبرى يبقى موضع قلق كبير، كما أدت التطورات الأخيرة في أفغانستان، وأفريقيا الوسطى، وكولومبيا، وشمال القوقاز، والعراق، الى إضعاف المناخ الأمني العام لدرجة كبيرة بالنسبة للاجئين والعائدين.
    D'anciens réfugiés et rapatriés de l'étranger ne recevaient aucune assistance particulière à leur retour en République tchétchène. UN ولا تتاح للاجئين والعائدين السابقين من الخارج المساعدة الخاصة لدى عودتهم إلى جمهورية الشيشان(140).
    Ce système a été conçu pour répondre aux spécifications du HCR, offre de nouvelles possibilités d'enregistrement dans les situations d'afflux massifs et permet la vérification sur le terrain et la délivrance simultanée de cartes d'identité pour les réfugiés et les rapatriés. UN وقد أنشئ هذا النظام وفقا لمواصفات المفوضية، وهو يتيح خيارات جديدة للتسجيل في حالات التشرد الجماعي، إذا إنه يسمح بإجراء عمليات التحقق في الميدان وإصدار بطاقات الهوية في آن واحد للاجئين والعائدين.
    L’autosuffisance est l’un des aspects sur lesquels le HCR fait porter ses efforts afin de trouver des solutions rentables et durables pour les réfugiés et les rapatriés. UN فالاعتماد على الذات يعتبر جزءا من الجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التوصل إلى حلول أكثر كفاءة من حيث التكاليف وأكثر استمرارية بالنسبة للاجئين والعائدين.
    La communauté internationale doit également se prononcer résolument en faveur d'un accès et d'un suivi adéquats en tant qu'éléments clés de la garantie d'une protection et d'une assistance aux réfugiés et aux rapatriés. UN وينبغي على المجتمع الدولي أيضاً أن يدعم بقوة الوصول والرصد الصحيحين بوصفهما جانبين أساسيين في تأمين الحماية والعون للاجئين والعائدين على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus