"للاحتفال بالذكرى السنوية الستين" - Traduction Arabe en Français

    • pour célébrer le soixantième anniversaire de
        
    • pour commémorer le soixantième anniversaire de
        
    • de célébrer le soixantième anniversaire de
        
    • pour marquer le soixantième anniversaire de
        
    • occasion du soixantième anniversaire de
        
    • à l'occasion du soixantième anniversaire
        
    • la célébration du soixantième anniversaire de
        
    • au soixantième anniversaire de
        
    • à célébrer le soixantième anniversaire de
        
    • la commémoration du soixantième anniversaire de
        
    Le Gouvernement chinois, avec des ONG et des médias chinois, a organisé un certain nombre d'activités pour célébrer le soixantième anniversaire de l'Organisation. UN وقد نظمت حكومتها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الصينية ووسائط الإعلام الصينية عددا من الأنشطة للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للمنظمة.
    4. Journée des droits de l'homme et lancement de la campagne d'un an pour célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme UN 4- يوم حقوق الإنسان وإطلاق الحملة التي مدتها عام للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    Un autre intervenant, représentant un grand groupe, a pris note en s'en félicitant des initiatives prises par le Centre d'information régional pour l'Europe occidentale à Bruxelles pour commémorer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ولاحظ متكلم آخر يمثل مجموعة كبيرة، مع الارتياح، المبادرات التي اتخذها مركز إعلام الأمم المتحدة الإقليمي لغرب أوروبا في بروكسل للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Enfin, la plupart des délégations expriment leur appui vigoureux aux efforts du HCR pour commémorer le soixantième anniversaire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le cinquantième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN وفي الختام، أعربت معظم الوفود عن دعمها الشديد لجهود المفوضية للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاتفاقية اللاجئين لعام 1951 والذكرى الخمسين لاتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Aujourd'hui, nous avons une très bonne occasion de célébrer le soixantième anniversaire de l'ONU en procédant à la réforme trop longtemps attendue de l'un de ces principaux organes, le Conseil de sécurité. UN واليوم، تتاح لنا فرصة ممتازة للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة بإنجاز الإصلاح الذي تأخر كثيرا لإحدى الهيئات الرئيسية للمنظمة، وهو مجلس الأمن.
    Ce serait là un succès qui viendrait fort à propos pour marquer le soixantième anniversaire de l'Organisation et un tremplin pour faire mieux encore dans les années à venir. UN وسيكون ذلك إنجازا ملائما للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة ومنطلقا لإنجاز المزيد خلال السنوات القادمة.
    :: Organiser, le 10 décembre 2008, dans toutes les écoles, lycées, collèges et établissements d'enseignement supérieur du pays un cours à l'échelon national à l'occasion du soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN - تكريس درْس في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 في جميع المدارس ومؤسسات التعليم العالي في أوزبكستان للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    À cet égard, l'oratrice appelle l'attention sur les activités de ce centre à l'occasion du soixantième anniversaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, avec la collaboration d'universités et de services gouvernementaux, qui se sont terminées par la publication d'un livre intitulé Cascos para la Paz (Casques pour la paix). UN واسترعت الاهتمام في هذا الصدد إلى أنشطة المركز للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالتعاون مع الجامعات والإدارات الحكومية، والذي اختُتم بإصدار كتاب بعنوان الخوذة في خدمة السلام.
    Je déclare maintenant close la séance commémorative consacrée à la célébration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN والآن أعلن اختتام الاجتماع التذكاري للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Le 10 décembre, le Parlement a tenu une session plénière extraordinaire pour célébrer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، عقد البرلمان جلسة عامة استثنائية للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Un orateur a salué le travail effectué par le Département pour célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 21 - وأثنى أحد المتكلمين على ما اضطلعت به إدارة شؤون الإعلام من جهود للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Notre objectif devrait être d'adopter par consensus des décisions détaillées sur le rapport du Groupe, y compris concernant la réforme de l'ONU, lors de la réunion de haut niveau que le Secrétaire général convoquera, l'année prochaine, pour célébrer le soixantième anniversaire de la création de l'ONU. UN وينبغي أن يكون هدفنا اتخاذ قرارات شاملة بشأن تقرير الفريق، بما في ذلك إصلاح الأمم المتحدة، وأن تتخذ القرارات بتوافق الآراء في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقده الأمين العام في العام القادم للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة.
    Le 12 avril 2006, la Cour a tenu, toujours au Palais de la Paix, une séance solennelle, en présence de S. M. la Reine des Pays-Bas, pour célébrer le soixantième anniversaire de sa séance inaugurale. UN 209- وفي 12 نيسان/أبريل 2006، عقدت المحكمة في قصر السلام جلسة رسمية بحضور جلالة ملكة هولندا للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لجلستها الافتتاحية.
    19. Le lancement du nouveau site du Haut-Commissariat a coïncidé avec une campagne d'information devant s'étendre sur un an pour célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 19- وقد تزامن إطلاق موقع المفوضية الجديد مع إطلاق حملة الدعوة إلى حقوق الإنسان مدتها عام للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Enfin, la plupart des délégations expriment leur appui vigoureux aux efforts du HCR pour commémorer le soixantième anniversaire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le cinquantième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN وفي الختام، أعربت معظم الوفود عن دعمها الشديد لجهود المفوضية للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاتفاقية اللاجئين لعام 1951 والذكرى الخمسين لاتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Le 19 novembre 2009, Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Centre d'information des Nations Unies à Tokyo organise un groupe de travail pour commémorer le soixantième anniversaire de la fondation de l'UNRWA. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يوم التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني، سوف يعقد مركزُ الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو حلقة عمل للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأونروا.
    L'année passée le Foreign and Commonwealth Office et la Société nationale de la Croix-Rouge ont tenu une conférence conjointe pour commémorer le soixantième anniversaire de l'adoption des Conventions de Genève de 1949, laquelle a été suivie d'une consultation publique et de la publication d'un plan d'action. UN وفي العام الماضي عقدت وزارة الخارجية والكومنولث اجتماعاً مشتركا مع جمعية الصليب الأحمر البريطانية للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاعتماد اتفاقيات جنيف لعام 1949. وقد أدى هذا لاحقا إلى مشاورة عامة ونشر خطة عمل.
    En outre, la Fondation a organisé une conférence afin de célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi qu'une conférence internationale devant marquer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وتنظم كذلك مؤتمراً للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومؤتمراً دولياً للاحتفال بالذكرى الستين لاعتماد اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Un certain nombre de manifestations sont prévues pour marquer le soixantième anniversaire de la Naqba en 1948, la catastrophe qui a dépossédé le peuple palestinien de ses terres et l'a rendu apatride. UN 15 - وأضافت أنه يتم التخطيط لعدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لنكبة عام 1948، وهي الكارثة التي جردت الشعب الفلسطيني من ممتلكاته وجعلته بدون دولة.
    À la suite des engagements pris lors de la réunion ministérielle organisée en décembre 2011 à l'occasion du soixantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951, la Norvège et la Suisse ont lancé en octobre 2012 l'Initiative Nansen : Vers un programme de protection pour les déplacements transfrontaliers provoqués par des catastrophes. UN وقد أطلقت النرويج وسويسرا في تشرين الأول/أكتوبر 2012 مبادرة نانسن: نحو وضع خطة للحماية في حالات النزوح عبر الحدود بسبب الكوارث الطبيعية، عملا بالتعهدات التي قطعت في الاجتماع الوزاري المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Séance commémorative à l'occasion du soixantième anniversaire du maintien de la paix (A/63/L.16) UN جلسة للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات حفظ السلام (A/63/L.16)
    Ces courts métrages faisaient partie des 22 films réalisés par certains des meilleurs cinéastes du monde et commandés par le HCDH en vue de la célébration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وكانت هذه الأفلام من بين 22 فيلماً أنتجهم بعض المخرجين العالميين الرواد بطلب من المفوضية السامية لحقوق الإنسان للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La réunion ministérielle consacrée au soixantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés devrait recommander un système de protection des réfugiés fondé sur un recensement exact. UN 16 - واختتمت قائلة إنه ينبغي للاجتماع الوزاري للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين أن يدعو إلى وضع نظام لحماية اللاجئين يعتمد على تسجيل دقيق.
    Le respect des valeurs et des principes universels des droits de l'homme, à l'heure où nous nous préparons à célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle de ces droits, constitue le socle indispensable sur lequel doit se bâtir et se renforcer ce dialogue. UN وإذ نستعد للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يمثل احترام القيم والمبادئ العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان إحدى الدعائم اللازمة التي يتم فوقها بناء وتعزيز الحوار بين الأديان.
    Allocation globale pour la commémoration du soixantième anniversaire de l'UNRWA UN المخصصات الشاملة للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لتأسيس الأونروا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus