"للاحتلال الإسرائيلي" - Traduction Arabe en Français

    • l'occupation israélienne
        
    • de l'occupation
        
    • l'occupation par Israël
        
    • occupé par Israël
        
    • d'occupation israélienne
        
    • des implantations israéliennes
        
    • cette occupation
        
    L'Algérie a rappelé avoir dénoncé l'occupation israélienne du Golan syrien arabe dans de nombreuses instances et réunions internationales. UN وتذكِّر الجزائر بأنها قد أعربت في محافل واجتماعات دولية عديدة عن إدانتها للاحتلال الإسرائيلي للجولان العربي السوري.
    La Palestine était reconnaissante de toutes les formes d'assistance et d'appui destinées à atténuer les conséquences graves de l'occupation israélienne. UN وقال إن فلسطين ممتنّة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدميْن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي.
    Les caractéristiques coloniales et d'apartheid de l'occupation israélienne se sont enracinées de façon progressive. UN ويشكل ترسيخ سمات الاستعمار والفصل العنصري للاحتلال الإسرائيلي عملية تراكمية.
    Les enfants ne font que répondre aux brutalités quotidiennes de l'occupation israélienne. UN والأطفال يستجيبون فحسب للوحشية اليومية للاحتلال الإسرائيلي.
    Manifestement, c'est l'ensemble du territoire palestinien qui est sous l'occupation israélienne. UN ومن الواضح أن الأرض الفلسطينية بأسرها تخضع للاحتلال الإسرائيلي.
    Le retrait d'Israël de la Bande de Gaza n'a pas mis fin à l'occupation israélienne. UN ولم يضع انسحاب إسرائيل من قطاع غزة حدا للاحتلال الإسرائيلي.
    Dans ce contexte, le plan de désengagement de Gaza doit être la première étape vers la fin totale de l'occupation israélienne des territoires palestiniens. UN وفي هذا السياق، يجب أن تمثل خطة فض الاشتباك في غزة خطوة أولى صوب الإنهاء الكامل للاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية.
    La Palestine était reconnaissante de toutes les formes d'assistance et d'appui destinées à atténuer les conséquences graves de l'occupation israélienne. UN وقال إن فلسطين ممتنّة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدميْن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي.
    La Palestine était reconnaissante de toutes les formes d'assistance et d'appui destinées à atténuer les conséquences graves de l'occupation israélienne. UN وقال إن فلسطين ممتنّة لجميع أشكال المساعدة والدعم المقدميْن من أجل التخفيف من وطأة التأثير الخطير للاحتلال الإسرائيلي.
    Malheureusement, la bonne volonté de la communauté internationale ainsi que ses efforts généreux se sont toujours heurtés à la nature obstructionniste de l'occupation israélienne. UN وللأسف، فقد واجهت الإرادة الطيبة للمجتمع الدولي والجهود السخية دوماً الطابع المعوِّق للاحتلال الإسرائيلي.
    Répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de la population arabe UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de la population arabe du Golan syrien occupé UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe du Golan syrien occupé UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    II. Répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne UN ثانيا - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي
    Toute tentative de détourner l'attention de la communauté internationale de la vraie raison qui se cache derrière tous les problèmes que connaît le Moyen-Orient à cause de l'occupation israélienne est vouée à l'échec. UN إن محاولة حرف المجتمع الدولي عن السبب الحقيقي الذي يكمن وراء كل ما يواجهه الشرق الأوسط من مشاكل نتيجة للاحتلال الإسرائيلي محاولات لن يكتب لها النجاح.
    Répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Rapport du Secrétaire général sur les répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem CESAO UN تقرير الأمين العام عن الآثار الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne sur les conditions de vie du peuple palestinien dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et de la population arabe dans le Golan syrien occupé UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي علــى الأحـــوال المعيشيـــة للشعــب الفلسطيني فــي الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    II. Répercussions économiques et sociales de l'occupation israélienne UN ثانيا - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي
    Les représentants ont informé la délégation du Comité de leurs propres initiatives, campagnes et projets, en particulier la préparation du 40e anniversaire de l'occupation par Israël de la Cisjordanie, de Jérusalem-Est et de Gaza. UN وقد أبلغ ممثلو المنظمات وفد اللجنة بمبادراتهم وحملاتهم ومشاريعهم، وخاصة في الاستعداد للذكرى الأربعين للاحتلال الإسرائيلي للضفة الغربية والقدس الشرقية وقطاع غزة.
    Dans l’intervalle, sa tâche reste celle qui est énoncée dans le rapport du Secrétaire général en date du 19 mars 1978 (S/1261), à savoir assurer le caractère pacifique de la zone d’opérations ou, de façon plus précise, du secteur de cette zone qui n’est pas occupé par Israël. UN وفي هذه اﻷثناء، تبقى مهمتها حسبما وردت في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨ )S/12611( أي كفالة الطابع السلمي لمنطقة عملياتها أو، على نحو أدق، للجزء من المنطقة غير الخاضع للاحتلال اﻹسرائيلي.
    Il est temps de mettre un terme à près de 50 ans d'occupation israélienne et à tous les crimes que l'État israélien commet contre la population civile palestinienne sans défense et contre ses terres. UN ولقد حان الوقت لوضع حد للاحتلال الإسرائيلي الذي دام لما يقرب من خمسة عقود، ولجميع الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل وأرضهم.
    Deux rapports au Conseil économique et social sur les répercussions économiques et sociales des implantations israéliennes sur les conditions de vie du peuple palestinien des territoires palestiniens, y compris Jérusalem et de la population arabe du Golan syrien occupé; un rapport à la Commission sur la troisième session du Comité du développement social; UN ' ٢` وثائق الهيئات التداولية - تقريران إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن: اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على أحوال معيشة الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل، وتقرير إلى اللجنة عن الدورة الثالثة للجنة التنمية الاجتماعية؛
    La communauté internationale doit élever la voix et s'élever de concert contre cet état de fait pour qu'Israël mette fin à ses mesures inhumaines et pour que cesse cette occupation illégale. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يرفع صوته وينهض متعاوناً لكفالة وقف إسرائيل سياساتها اللاإنسانية، ووضع حد للاحتلال الإسرائيلي غير القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus