"للاحتياطي التشغيلي" - Traduction Arabe en Français

    • de la réserve opérationnelle
        
    • de la Réserve des opérations
        
    • à la réserve opérationnelle
        
    • de constituer une réserve opérationnelle
        
    • la réserve opérationnelle en
        
    • dans la réserve opérationnelle
        
    • sa réserve opérationnelle
        
    • une réserve de fonctionnement
        
    • pour la réserve opérationnelle
        
    La reconstitution progressive de la réserve opérationnelle constitue un élément essentiel à cet égard. UN ويمثِّل تجديد الموارد التدريجي للاحتياطي التشغيلي عنصرا أساسيا في هذه العملية.
    Les placements au titre de la réserve opérationnelle se sont chiffrés à 210 millions de dollars. UN وبلغت الاستثمارات التي احتفظ بها للاحتياطي التشغيلي ما مقداره ٢١٠ مليون دولار.
    La conclusion de cette étude était que la formule actuellement appliquée pour déterminer le montant de la réserve opérationnelle ne constituait plus une base fiable pour faire face aux risques identifiés. UN واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة.
    Ce niveau a été établi afin d'assurer le financement intégral de la Réserve des opérations à cet égard ; UN وقد أختير هذا المستوى لضمان التمويل الكامل للاحتياطي التشغيلي في إطار هذه الفئة.
    Pour 2010-2011, l'objectif fixé pour la contribution à la réserve opérationnelle est de 5 millions de dollars. UN وفيما يتعلق بالفترة 2010-2011، يستهدف المكتب الحصول على تبرع للاحتياطي التشغيلي بمبلغ 5 ملايين دولار.
    6. Suspend l'obligation de constituer une réserve opérationnelle jusqu'au moment où il aura décidé que la situation financière d'UNIFEM est de nouveau viable, sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : UN ٦ - يُعلق الاحتياجات بالنسبة للاحتياطي التشغيلي إلى أن تصبح الحالة المالية للصندوق قائمة على أساس سليم، وذلك رهنا بالشرطين التاليين:
    Compte tenu d'un déficit en 1998 et d'une réduction du niveau de la réserve opérationnelle en 1999, cette dernière devait être remboursée d'un montant net de 500 000 dollars. UN وإذا أُخذ في الاعتبار الإنفاق الزائد في عام 1998 وانخفاض مستوى الاحتياطي التشغيلي لعام 1999، يكون مطلوبا سداد مبلغ صافٍ قدره 000 500 دولار للاحتياطي التشغيلي.
    Les problèmes de trésorerie causés par les paiements peu importants ou en retard avaient contraint le PNUD à puiser environ 100 millions de dollars dans la réserve opérationnelle, mais le PNUD était désormais en train de restituer ce montant. UN واستلزمت مشاكل التدفق النقدي التي تسبب فيها بطء وتأخير المدفوعات خفضا شديدا للاحتياطي التشغيلي بما يقارب 100 مليون دولار بالرغم من أن البرنامج الإنمائي يقوم حاليا بتجديد موارد هذا الاحتياطي.
    Ils ont noté que le PNUD envisageait de planifier seulement les ressources de programme disponibles, à l'exclusion de la réserve opérationnelle. UN وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخطط للموارد البرنامجية المتاحة فقط وليس للاحتياطي التشغيلي.
    Au 1er janvier 2005, le solde d'ouverture de la réserve opérationnelle était de 14,4 millions de dollars. UN وكان الرصيد الافتتاحي للاحتياطي التشغيلي في عام 2005 هو 14.40 مليون دولار.
    La même délégation s'est également enquise du solde actuel de la réserve opérationnelle. UN وتساءل الوفد نفسه أيضا عن المستوى الحالي للاحتياطي التشغيلي.
    ii) Suivre dans les meilleurs délais les investissements compte tenu du niveau requis de la réserve opérationnelle. UN ' ٢ ' القيام في الوقت المناسب برصد الاستثمارات من حيث علاقتها بالمستوى النظامي للاحتياطي التشغيلي.
    Aucun des fonds de la réserve opérationnelle n'a été utilisé en 1995. UN ولم يتم استخدام أي من الصناديق التابعة للاحتياطي التشغيلي في عام ١٩٩٥.
    Ils ont noté que le PNUD envisageait de planifier seulement les ressources de programme disponibles, à l'exclusion de la réserve opérationnelle. UN وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخطط للموارد البرنامجية المتاحة فقط وليس للاحتياطي التشغيلي.
    La conclusion de cette étude était que la formule actuellement appliquée pour déterminer le montant de la réserve opérationnelle ne constituait plus une base fiable pour faire face aux risques identifiés. UN واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة.
    La même délégation s'est également enquise du solde actuel de la réserve opérationnelle. UN وتساءل الوفد نفسه أيضا عن المستوى الحالي للاحتياطي التشغيلي.
    Le Comité a aussi été informé que le montant actuel de la réserve opérationnelle serait inclus dans les états financiers annuels d'ONU-Femmes. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن المبلغ الفعلي للاحتياطي التشغيلي سيُدرج في البيانات المالية السنوية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le niveau courant et escompté de la réserve opérationnelle risque donc d'être insuffisant pour financer le passif de l'UNOPS. UN ومن ثم، فإن المستوى الحالي والمتوقع للاحتياطي التشغيلي قد لا يكون كافيا لتمويل التزامات المكتب.
    Décision sur l'évaluation de la catégorie II de la Réserve des opérations UN `2` مقرر بشأن الفئة الثانية للاحتياطي التشغيلي
    Les fonds alloués à la réserve opérationnelle n'étaient pas censés être affectés à des programmes, mais devaient être conservés pour faire face aux fluctuations des rentrées de fonds, selon les besoins. UN ولم تكن في النية برمجة اﻷموال المخصصة للاحتياطي التشغيلي وإنما أفردت جانبا لتلبية احتياجات التدفق النقدي غير المتساوي كلما نشأت.
    6. Suspend l'obligation de constituer une réserve opérationnelle jusqu'au moment où il aura décidé que la situation financière d'UNIFEM est de nouveau viable, sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : UN ٦ - يُعلق الاحتياجات بالنسبة للاحتياطي التشغيلي إلى أن تصبح الحالة المالية للصندوق قائمة على أساس سليم، وذلك رهنا بالشرطين التاليين:
    Il a demandé à l'Administrateur assistant de préciser quelle avait été l'utilisation de la réserve opérationnelle en 1999 ainsi que l'utilisation prévue en 2000. UN وطلب إلى مدير البرنامج المساعد أن يوضح الاستخدام الذي كان متوقعا للاحتياطي التشغيلي في عام 1999 واستخدامه المتوقع في عام 2000.
    Les problèmes de trésorerie causés par les paiements peu importants ou en retard avaient contraint le PNUD à puiser environ 100 millions de dollars dans la réserve opérationnelle, mais le PNUD était désormais en train de restituer ce montant. UN واستلزمت مشاكل التدفق النقدي التي تسبب فيها بطء وتأخير المدفوعات خفضا شديدا للاحتياطي التشغيلي بما يقارب 100 مليون دولار بالرغم من أن البرنامج الإنمائي يقوم حاليا بتجديد موارد هذا الاحتياطي.
    Comme annoncé dans le projet de budget pour 2012-2013, on a demandé à ce qu'il soit procédé à un examen de sa réserve opérationnelle et que le montant minimum de celle-ci, tel que requis par le Conseil d'administration, soit revu. UN ومثلما أعلن في تقديرات ميزانية فترة السنتين 2012-2013، أصدر المكتب تكليفا بإجراء استعراض للاحتياطي التشغيلي والحد الأدنى المطلوب المقرر.
    Même si le Gouvernement est tenu de s'acquitter de ses obligations financières en vertu de l'Accord, une réserve de fonctionnement similaire doit être mise en place pour garantir les contrats du personnel recruté sur le plan national et le paiement des traitements et en attendant l'arrivée de fonds. UN وعلى الرغم من تعهدات حكومة كمبوديا بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاق، يتعين إنشاء آلية مماثلة للاحتياطي التشغيلي من أجل تأمين عقود الموظفين الوطنيين ومدفوعات المرتبات إلى حين ورود الأموال.
    Respect du montant minimum requis pour la réserve opérationnelle UN تحقيق الحد الأدنى المطلوب للاحتياطي التشغيلي 100 في المائة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus