"للاستبيانات" - Traduction Arabe en Français

    • des questionnaires
        
    • aux questionnaires
        
    • de questionnaires
        
    • les questionnaires
        
    • questionnaires envoyés
        
    Révision minutieuse des questionnaires et des recommandations concernant la rationalisation des systèmes; UN التنقيح الكامل للاستبيانات والتوصيات الخاصة بنظم أكثر تناسقاً؛
    Leur utilité dépend dans une mesure excessive de l'exactitude avec laquelle sont remplis et évalués des questionnaires détaillés. UN وهي مفرطة الاعتماد على الملء والفحص الدقيقين للاستبيانات المفصلة.
    Nombre total des questionnaires envoyés aux organisations non gouvernementales UN العـدد اﻹجمـالي للاستبيانات المرسلة إلى المنظمات غير الحكومية
    Le représentant du Japon a également avancé une proposition en rapport avec le peu de réponses des États Membres aux questionnaires envoyés par le Département des affaires de désarmement. UN وقد قدم أيضا اقتراحا بشأن عدم استجابة الدول الأعضاء للاستبيانات التي أرسلتها إدارة شؤون نزع السلاح.
    Les experts se sont demandé si les pays devaient imposer aux entreprises une obligation juridique de répondre aux questionnaires. UN وناقش الخبراء ما إذا كانت البلدان تحتاج إلى إيجاد إطار قانوني يتطلب من الشركات أن تستجيب للاستبيانات.
    Le Groupe est convenu d'établir un système commun de questionnaires, en vertu duquel chaque pays ne présente les données relatives à sa comptabilité nationale qu'à une seule organisation internationale. UN وافق الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات على نظام موحد للاستبيانات يستجيب كل بلد بمقتضاه لمنظمة دولية واحدة فقط ويقدم إليها تقريرا عن الحسابات القومية.
    Il sera donc difficile d'arriver à harmoniser complètement les questionnaires. UN وسيجعل ذلك من الصعب التوصل إلى مواءمة كاملة للاستبيانات.
    Cette technologie requiert l'élaboration de nouveaux questionnaires, ainsi que l'utilisation de papier de très bonne qualité et une impression des questionnaires revêtant un grand degré de précision. UN وتقتضي هذه التكنولوجيا إعادة تصميم الاستبيانات. وهي تقتضي أيضا ورقا من أفضل نوعية وطباعة دقيقة للاستبيانات.
    Le pourcentage des questionnaires retournés a été ramené de 18 % en 1991 à 9 % en 1999, ce qui témoigne des progrès accomplis. UN وانخفضت النسبة المئوية للاستبيانات المعادة من 18 في المائة في 1991 إلى 9 في المائة 1999، مما يعني حدوث بعض التقدم في هذا المضمار.
    L’OICS a notamment reproché au PNUCID de ne pas prévoir de moyens efficaces de contrôler la qualité des données lors du dépouillement des questionnaires, à l’instar de ceux qu’il utilise pour les renseignements qui lui sont communiqués. UN وأحد انتقادات الهيئة هو أن تجهيز البرنامج للاستبيانات لا يكفل وجود ضوابط جـودة فعالة، كما هو الحال بالنسبة للبيانات المبلغة الى الهيئة.
    1.1.1 Base juridique des questionnaires : régimes obligatoire, volontaire et mixte UN ١-١-١ اﻷساس القانوني للاستبيانات: النظم اﻹلزامية والنظم الطوعية والنظم المختلطة
    Cuba a écrit que des questionnaires permettraient de déceler les domaines pour lesquels aucune information n'était recueillie et d'indiquer ceux qui étaient négligés ou manquaient de ressources. UN وكتبت كوبا قائلة إنه يمكن للاستبيانات أن تحدد المجالات التي لم تُجمع عنها أية بيانات أو معلومات وأن تبين مجالات السياسة العامة التي أهملت وافتقرت إلى الموارد.
    Avec d'autres titulaires de mandats, elle a exprimé sa préoccupation face au contenu des questionnaires et au déroulement des entretiens menés par les services nationaux chargés de la naturalisation. UN وأعربت أيضا، مع غيرها من المكلفين بولايات، عن قلقها إزاء مضمون المبادئ التوجيهية للاستبيانات والمقابلات التي تستخدمها السلطات المحلية المانحة للجنسية.
    1. Le présent document consiste en un rapport de synthèse et en une analyse des questionnaires concernant les procédures nationales de classification et de contrôle des déchets inscrits à l'Annexe IX de la Convention de Bâle. UN هذه الوثيقة هي تقرير مدمج وتحليل للاستبيانات المتعلقة بالتصنيف الوطني وتدابير الرقابة بشأن نفايات الملحق التاسع لاتفاقية بازل.
    A la septième réunion de la Conférence des Parties, le secrétariat a présenté un rapport de synthèse et une analyse des questionnaires complétés qu'il avait reçus pour que la Conférence des Parties les examine. UN وقدمت الأمانة في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف تقريرا وتحليلا موحدين للاستبيانات المستكملة التي تلقتها لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    À la réception des questionnaires complétés, le Secrétariat réalise un contrôle de la qualité des données et des informations, dans la mesure du possible, et envoie des demandes d'éclaircissements lorsqu'il le juge nécessaire. UN بعد تسلم الأمانة للاستبيانات المعبأة تقوم بضبط جودة البيانات والمعلومات إلى أقصى حد ممكن، وترسل عند الضرورة استفسارات طالبةً التوضيح.
    - Révision minutieuse des questionnaires et des recommandations concernant la rationalisation des procédures; UN - التنقيح الكامل للاستبيانات والتوصيات الخاصة بنظم أكثر تناسقاً؛
    Promptitude à répondre aux questionnaires envoyés par la Représentante spéciale pour préparer ses rapports UN :: مدى الاستجابة للاستبيانات التي ترسلها الممثلة الخاصة من أجل إعداد التقارير؛
    1.1.10 Élaborer, planifier et contrôler les systèmes permettant d’assurer qu’une suite soit donnée aux questionnaires UN ١-١-٩ كفالة أبعاد متناسبة للاستبيانات ١-١-١٠ تصميم نظم للامتثال للاستبيانات وتخطيط تلك النظم ورصدها
    Le faible nombre de réponses aux questionnaires envoyés par le Secrétariat a, cependant, entravé la préparation de l'inventaire détaillé des programmes de surveillance requis pour assurer la mise en œuvre rapide du plan mondial de surveillance. UN غير أن ضعف الاستجابة للاستبيانات التي أرسلتها الأمانة قد عرقل إعداد بيان الحصر الشامل لبرامج الرصد المطلوبة للتنفيذ السريع لخطة الرصد العالمية.
    Le Service coordonne tous les ans l’établissement et la présentation de questionnaires, par opération de maintien de la paix, sur le classement des lieux d’affectation en fonction des conditions de vie et de travail. UN ٤٩ - وتنسق الدائرة، على أساس سنوي، إعداد بعثات حفظ السلام وتقديمها للاستبيانات بشأن تصنيف مراكز العمل حسب أحوال المعيشة والعمل.
    De ce fait, la nature et la portée de la violence dont font état les femmes elles-mêmes dans les questionnaires d'enquête diffèrent sensiblement de la portée de la violence signalée à la police ou aux personnes enregistrées comme contacts dans les services d'urgence. UN وبناء على ذلك، يختلف مدى وطبيعة العنف كما تُبلغ عنهما النساء أنفسهن في الدراسات الاستقصائية للاستبيانات اختلافا كبيرا عن مدى العنف المبلَّـغ للشرطة أو جهات اتصال مسجلة لدى إدارات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus