Ce projet a été financé par le Gouvernement suédois et le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وأتيح التمويل من جانب حكومة السويد والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires | UN | الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ |
Nous avons mis en place le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | وأنشأنا الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Principes humanitaires de la réaction en cas de catastrophe | UN | المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث |
Efficacité des dispositifs d'intervention en cas de situation d'urgence. | UN | نظام دولي فعال للاستجابة في حالات الطوارئ. |
La Commission de consolidation de la paix, le Conseil des droits de l'homme et le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires ont été créés. | UN | إن لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ قد أنشئت. |
Nous nous félicitons des améliorations intervenues récemment dans le domaine de l'action humanitaire, dont la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | ونرحب بالتحسينات الأخيرة في مجال العمل الإنساني، وتشمل إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Nous nous félicitons de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, à hauteur de 500 millions de dollars. | UN | ونحن نرحب بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ الذي يبلغ ما فيه 500 مليون دولار. |
Nous avons aussi versé une contribution de 200 000 dollars au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. | UN | كما ساهمت الكويت في الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بمبلغ 200.000 دولار. |
La création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a été couronnée de succès. | UN | وكان إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ عملا ناجحا جدا. |
Fonds central d'intervention pour les urgences humanitairesf | UN | صندوق الأمم المتحدة المتجدد المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ |
Quelques-unes ont dit qu'elles fourniraient une aide par l'intermédiaire du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires des Nations Unies et de l'Union européenne. | UN | وذكرت بعض الوفود أنها قدمت المساعدة عن طريق صندوق الأمم المتحدة المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ وعن طريق الاتحاد الأوروبي. |
:: Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a été créé en 2005; c'est la source principale pour le financement immédiat des opérations d'urgence humanitaires du système des Nations Unies. | UN | :: الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. إن الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، الذي أنشئ في عام 2005، هو مصدر رئيسي للتمويل الفوري لمنظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ الإنسانية. |
Bien que le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires ne fonctionne que depuis quelques années, il a déjà enregistré plusieurs succès. | UN | وعلى الرغم من أن الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ لم يكن عاملا إلا في السنوات القليلة الماضية فقد سُجلت فعلا مختلف النجاحات. |
L'Ordre reconnaît pleinement le rôle prédominant que des mécanismes comme le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et les organismes des Nations Unies peuvent y jouer. | UN | وتعترف المنظمة اعترافا كاملا بالدور البارز التي تستطيع القيام به في هذا المجال آليات الأمم المتحدة، مثل الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، ووكالاتها. |
Contributions au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, au 31 août 2006 | UN | المساهمات في الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ في 31 آب/ أغسطس 2006 المانحون |
Les réalisations positives que représente la création de la Commission de consolidation de la paix, du Conseil des droits de l'homme et du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires nous remplissent de confiance. | UN | ويغمرنا إحساس بالتفاؤل إزاء النتائج الإيجابية التي تحققت بفضل إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Principes humanitaires de la réaction en cas de catastrophe | UN | المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث |
Dans le contexte de la protection des personnes en cas de catastrophe, la dignité humaine constitue un principe directeur, tant pour toute mesure à prendre dans le contexte de la fourniture des secours que pour l'évolution du droit relatif à la réaction en cas de catastrophe. | UN | وفي سياق حماية الأشخاص في حالة الكوارث، فإن الكرامة الإنسانية تشكل بدورها مبدأً توجيهياً، سواء بالنسبة لأي إجراءات يتم اتخاذها في سياق تقديم سُبل الإغاثة، أو في التطوّر المتواصل للقوانين التي تتصدّي للاستجابة في حالات الكوارث. |
Aux termes de l'Accord, l'Organisme est chargé de renforcer les capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe. | UN | وينيط الاتفاق بالوكالة مهمة بناء القدرات الوطنية للاستجابة في حالات الكوارث. |
Groupe des 77 (réunion avec le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence sur le Fonds de réponse de secours central) (au niveau des experts) | UN | مجموعة الـ 77 (اجتماع مع وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن صندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ) (على مستوى الخبراء) |
Les services fournis aux bureaux extérieurs seront également renforcés grâce à une plus grande participation aux mécanismes interinstitutions, à des stages de formation à la gestion des catastrophes et par l'action des conseillers régionaux spécialisés dans les interventions d'urgence. | UN | وستتخذ أيضا مبادرات لتعزيز الخدمات المقدمة للمكاتب الميدانية من خلال زيادة المشاركة في الهيكل المشترك بين الوكالات عن طريق مبادرات التدريب على إدارة الكوارث وعن طريق المستشارين الإقليميين للاستجابة في حالات الكوارث. |
Maintien d'une équipe d'intervention d'urgence prête à intervenir à tout moment pour éliminer les mines et les restes explosifs de guerre à l'est du mur de sable | UN | إبقاء فريق للاستجابة في حالات الطوارئ متأهبا على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع للمساعدة على التعامل مع أي حادثة تنجم عن الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب شرق الجدار الرملي |