"للاستجابة لحالات الكوارث" - Traduction Arabe en Français

    • d'intervention pour les urgences humanitaires
        
    • d'intervention d'urgence
        
    • d'intervention en cas de catastrophe
        
    • face aux situations de catastrophe
        
    • pour les interventions en cas de catastrophe
        
    • autorenouvelable d'urgence
        
    Des renseignements plus détaillés sur ces décaissements figurent sur le site Web du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المخصصات على موقع الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث على الإنترنت.
    Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires doit être entièrement financé au moyen de ressources additionnelles. UN ويجب تمويل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث بشكل كامل من الموارد الإضافية.
    Nous avons créé la Commission de consolidation de la paix, le Conseil des droits de l'homme et le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN فقد أنشأنا لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، وأنشأنا صندوقاً مركزياً للاستجابة لحالات الكوارث.
    L'Agence d'intervention d'urgence en cas de catastrophe dans les Caraïbes a donné un aperçu de ces activités et recensé les incidences des changements climatiques sur le plan des risques, y compris la façon de faire face à l'augmentation, en fréquence et en intensité, des inondations fluviales et des inondations côtières dues à l'élévation du niveau des mers. UN واستعرضت الوكالة الكاريبية للاستجابة لحالات الكوارث الطارئة أنشطتها وحددت الانعكاسات الخطرة لتغير المناخ، بما في ذلك كيفية التصدي لتزايد وتيرة وشدة ظواهر الفيضانات الداخلية والغمر الساحلي جراء ارتفاع مستوى سطح البحر.
    De plus en plus, l'ONU s'efforce d'accroître la participation des États Membres dans ses réseaux d'intervention en cas de catastrophe et de favoriser une approche régionale dans ce domaine, en particulier dans les pays à faible revenu. UN 17 - وما فتئت الأمم المتحدة تحاول توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في شبكتها للاستجابة لحالات الكوارث وتبني نهج إقليمية للاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية، ولا سيما فيما بين البلدان المنخفضة الدخل.
    Nous nous félicitons par ailleurs, de la transformation du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ونرحب بتحويل الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Haïti salue également la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وترحب هايتي أيضا بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    À cet égard, la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (CERF) constitue une amélioration majeure. UN وفي ذلك الصدد، يمثـل تأسيس الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث تحسينـا رئيسيـا.
    L'amélioration qualitative de la réponse humanitaire internationale a également débouché sur la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وقد ترتب على التحسن النوعي في الاستجابة الإنسانية الدولية أيضا إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires. UN وفضلا عن ذلك، فإن توصيات الفريق الاستشاري للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث توفر لنا أفكارا هامة عن التنبوء بوقوع حالات الطوارئ الإنسانية ومدى فعالية الاستجابة لها.
    Ceux-ci comprennent la création d'un Conseil des droits de l'homme, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et la Commission de consolidation de la paix. UN وتشمل هذه المنجزات إنشاء مجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث ولجنة بناء السلام.
    D'autres ne voyaient pas très bien comment les fonds d'affectation spéciale mentionnés dans le document pouvaient être liés à la procédure d'appel global et au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وصرّح بعض الوفود أنه لا يملك رؤية واضحة للعلاقة بين الصناديق الاستئمانية المذكورة في الوثيقة وعملية النداءات الموحدة التي تصدرها الأمم المتحدة والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    C. Garantie d'un financement prévisible : Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires UN جيم - ضمان تمويل يمكن التنبؤ به: الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث
    Nous nous félicitons également de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, afin de renforcer l'aptitude de la communauté internationale à réagir aux urgences humanitaires. UN ونرحب أيضاً بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث بهدف تعزيز قدرة المجتمع الدولي على تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة.
    L'un des accomplissements historiques de la soixantième session de l'Assemblée générale a été la décision de mettre en place le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires en vue de déployer rapidement les secours et l'assistance vers les pays frappés par des catastrophes naturelles. UN وقد كان من بين المنجزات التاريخية للدورة الستين للجمعية العامة إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث بغرض تقديم الغوث والمساعدة على وجه السرعة للبلدان التي تصيبها كوارث طبيعية.
    Le train du changement a été mis en marche par la création de la Commission de consolidation de la paix, du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, la transformation de la Commission des droits de l'homme en Conseil des droits de l'homme, ainsi que l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN لقد استُهِل التغيير بإنشاء لجنة بناء السلام والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث وتحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Des progrès remarquables ont déjà été réalisés dans certains domaines de la réforme, tels que la création du Conseil des droits de l'homme, du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et de la Commission de consolidation de la paix. UN وقد أُحرز بالفعل تقدم ملحوظ في بعض ميادين الإصلاح، مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث ولجنة بناء السلام.
    105. Aucune corrélation n'a pu être établie entre la configuration des appels globaux et des appels éclairs et celle des montants prélevés sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence (ciaprès dénommé le < < Fonds autorenouvelable > > , qui est la réserve de trésorerie du Fonds central d'intervention d'urgence). UN 105- لم يثبت وجود أي علاقة طردية بين نمط النداءات الموحدة والعاجلة ونمط السحب من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ() (يشار إليه فيما يلي بالصندوق المتجدد، هو عنصر احتياطي للتدفق النقدي الحالي من عناصر الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث).
    74. Au niveau de l'Union européenne, un mécanisme supranational d'intervention en cas de catastrophe a été mis en place; il est encadré par les principes qui guident l'action extérieure de l'Union en application de l'article 21 du Traité établissant l'Union européenne. UN ٧٤ - وقال إنه، على مستوى الاتحاد الأوروبي، أنشأ الاتحاد آلية للاستجابة لحالات الكوارث تتجاوز حدود الولاية الوطنية لدوله؛ وإن هذه الآلية استندت إلى المبادئ التي استرشد بها الاتحاد في عمله الخارجي بمقتضى المادة 21 من معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office humanitaire de la Communauté européenne pour le renforcement des capacités d'intervention face aux situations de catastrophe en Haïti UN الصندوق الاستئماني للمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية من أجل تعزيز القدرة على التأهب للاستجابة لحالات الكوارث في هايتي
    11. Prie en outre le Secrétaire général d'établir des liens plus systématiques avec les États Membres qui offrent des moyens militaires pour les interventions en cas de catastrophe naturelle afin que l'on puisse recenser les moyens disponibles à ce titre; UN 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام استحداث صلات أكثر انتظاما مع الدول الأعضاء التي تقدم وسائل عسكرية للاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية، وذلك للتعرف على مدى توفر تلك الوسائل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus