Il appartient ensuite à la Commission nationale des opérations de bourse d'informer la cellule nationale de renseignement financier. | UN | وفي وقت لاحق، تُطلع اللجنة الوطنية للسندات المالية الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية على الحالة المبلغ عنها. |
Au moins 110 États se sont dotés de cellules de renseignement financier chargées d'analyser les déclarations de soupçon. | UN | وأنشأت 110 دول على الأقل وحدات للاستخبارات المالية لتوفير القدرات على تحليل التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة. |
Il est doté d'une cellule de renseignement financier et est membre du Groupe Asie-Pacifique sur le blanchiment de capitaux. | UN | ولديها وحدة للاستخبارات المالية وهي عضو في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال. |
Les gouvernements qui en font la demande établiront, développeront et maintiendront des services de renseignements financiers. | UN | وسوف تنشئ الحكومات التي تطلب المساعدة التقنية وحدات للاستخبارات المالية وتطورها وتحافظ عليها. |
Le Gouvernement sri-lankais a également créé au sein de la Banque centrale une cellule du renseignement financier pour lutter contre les transactions financières illicites. | UN | وأنشأت حكومة سري لانكا أيضاً وحدة للاستخبارات المالية تحت إشراف البنك المركزي لمكافحة المعاملات المالية غير المشروعة. |
La Jordanie dispose d'un service de renseignement financier opérationnel, qui gère le régime du pays en matière de lutte contre le blanchiment d'argent; | UN | لدى الأردن وحدة عاملة للاستخبارات المالية تدير نظامه الخاص بمكافحة غسل الأموال |
Elle prévoit notamment la création d'un service de renseignement financier au sein de la Banque centrale. | UN | ويتوخّى هذا القانون، في جملة أمور، إنشاء وحدة للاستخبارات المالية داخل البنك المركزي. |
À l'initiative de la Banque centrale du Congo, la RDC s'est dotée d'une cellule nationale de renseignement financier (CENAREF) en 2008 pour lutter contre le blanchiment de capitaux. | UN | وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال. |
Sept ont établi des cellules de renseignement financier, qui ne sont cependant pas encore opérationnelles. | UN | وأنشأت سبع دول وحدات للاستخبارات المالية ولكنها لم تشغلها بعد. |
L'ONUDC a également fourni une assistance à la création et au fonctionnement de services de renseignement financier. | UN | وقدَّم المكتب أيضا المساعدة لإقامة وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها. |
La loi sur le renseignement financier et la répression du blanchiment d'argent a porté création d'une cellule de renseignement financier qui est chargée au premier chef de rassembler et d'analyser certains renseignements financiers et de les communiquer aux autorités chargées d'enquêter et de superviser. | UN | ويشمل ذلك قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال، الذي ينص على إنشاء وتنظيم وحدة للاستخبارات المالية. |
Sri Lanka appuie aussi l'idée d'un échange direct de renseignement financier entre les services de renseignement financier des États Membres. | UN | وتؤيد سري لانكا أيضا فكرة التبادل المباشر للاستخبارات المالية بين وحدات الاستخبارات المالية التابعة للدول الأعضاء. |
Le Bureau national de répression de la fraude fait actuellement office de cellule de renseignement financier, en raison de son statut juridique et ses activités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعمل مكتب المساءلة الوطنية الآن بوصفه وحدة للاستخبارات المالية استنادا إلى إطاره القانوني والتنفيذي. |
En outre, cette législation a porté création du Centre de renseignement financier, qui est chargé de recueillir et d'analyser les renseignements communiqués par les institutions financières. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئ بموجب هذا التشريع مركز للاستخبارات المالية لتلقي المعلومات المبلغ عنها وتحليلها. |
Il appuie la création de services de renseignement financier dans le cadre de ses relations de travail avec le Groupe Egmont. | UN | وهو يدعم إنشاء وحدات للاستخبارات المالية في سياق علاقة العمل التي يقيمها مع فريق إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية. |
- La création du Service de renseignement financier relève de la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | - وسوف ترد المسألة المتعلقة بإنشاء المركز الوطني للاستخبارات المالية في إطار أحكام قانون مكافحة غسل الأموال. |
En 2004, le Sénégal et le Niger ont adopté des législations antiblanchiment et créé des unités de renseignement financier. | UN | وفي عام 2004، اعتمدت السنغال والنيجر تشريعات لمكافحة غسل الأموال وأنشأت وحدات للاستخبارات المالية. |
iv) Sainte-Lucie est en train de créer un Groupe de renseignements financiers. | UN | `4 ' سانت لوسيا بسبيلها أيضا إلى إنشاء وحدة للاستخبارات المالية. |
Néanmoins, par l'intermédiaire de son conseil de direction, le Service a pu coopérer avec deux services étrangers de renseignements financiers. | UN | ومع ذلك، سبق أن أتيح للوحدة، من خلال مجلسها، فرصة التعاون مع وحدتين أجنبيتين للاستخبارات المالية. |
:: Le décret no 03/025/PR du 12 février 2003, qui institue au sein de la Banque centrale un service de renseignements financiers. | UN | :: المرسوم رقم 03/025/PR المؤرخ 12 شباط/فبراير 2003 الذي ينص على إنشاء دائرة للاستخبارات المالية في المصرف المركزي. |
Existe-t-il un groupe spécial du renseignement financier ou autre organisme chargé de veiller au respect de cette obligation? | UN | وهل توجد وحدة خاصة للاستخبارات المالية أو هيئة إشرافية أخرى مخصصة للإشراف على التزامات الإبلاغ؟ |
Il constitue avec le Département de l'information financière le Service de renseignement financier polonais situé au Ministère des finances. | UN | وبالتعاون مع إدارة المعلومات المالية، قام بإنشاء الوحدة البولندية للاستخبارات المالية الموجودة في وزارة المالية. |
1. La loi de 2000 relative à la cellule de renseignements financiers (Financial Intelligence Unit Act), portant création de la cellule des renseignements financiers des Bahamas. | UN | 1 - قانون وحدة الاستخبارات المالية لعام 2000، الذي أنشأ وحدة للاستخبارات المالية في جزر البهاما. |