"للاستدامة المالية" - Traduction Arabe en Français

    • la viabilité financière
        
    • de viabilité financière
        
    • la bonne santé financière
        
    • la viabilité budgétaire
        
    Les représentants des pôles ont approuvé les directives sur la viabilité financière et sur la coopération entre pôles. UN ووافق ممثلو نقاط التجارة على المبادئ التوجيهية للاستدامة المالية وكذلك للتعاون فيما بين نقاط التجارة.
    Le Centre devrait examiner de façon approfondie la viabilité financière des bureaux régionaux et mettre au point des mesures pour la renforcer sur le long terme. UN 76 - ينبغي أن يجري المركز استعراضا متعمقا للاستدامة المالية للمكاتب الإقليمية ويضع التدابير اللازمة لضمان تلك الاستدامة على المدى الطويل.
    13. Concernant la viabilité financière de certains programmes, le secrétariat devrait réaliser une étude détaillée sur les coûts et les conditions du maintien de ces programmes. UN 13- وبالنسبة للاستدامة المالية لبرامج مختارة، يتعين أن تجري الأمانة دراسة شاملة لتقدير النفقات والمتطلبات اللازمة للحفاظ على هذه البرامج.
    Le Fonds, assisté de partenaires de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI), a également aidé à élaborer des plans nationaux de viabilité financière et beaucoup contribué au bon déroulement des journées nationales de vaccination. UN وكذلك دعمت اليونيسيف، بالتعاون مع شركاء آخرين في التحالف العالمي للقاحات والتحصين، عملية إعداد خطط وطنية للاستدامة المالية وقدمت دعما واسع النطاق لتنظيم الأيام الوطنية للتحصين.
    8. Concevoir des plans aux fins de viabilité financière des projets pilotes et de mobilisation des ressources destinées aux futurs projets. UN 8 - وضع خطط للاستدامة المالية للمشاريع التجريبية وتعبئة الموارد للمشاريع المستقبلية.
    Évaluations périodiques de la bonne santé financière des principaux fournisseurs UN 21- التقييم المنتظم للاستدامة المالية للبائعين الرئيسيين
    On prévoit que les prix du pétrole resteront élevés, mais si les difficultés financières et les mesures d'austérité budgétaire devaient déclencher une autre récession mondiale, ils pourraient baisser en deçà du niveau d'équilibre nécessaire pour assurer la viabilité budgétaire. UN ومن المتوقع أن تظل أسعار النفط مرتفعة، إلا أنه إذا أدت المخاوف المالية وتدابير التقشف المالي إلى التسبب في كساد عالمي آخر، قد تنخفض أسعار النفط إلى أقل من أسعار التكافؤ اللازمة للاستدامة المالية.
    Les membres du Conseil d'administration ont rappelé l'importance d'un financement suffisant et de qualité, condition préalable à la viabilité financière des efforts de développement à long terme accomplis par le FNUAP. UN 72 - وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن أهمية التمويل الكافي والجيد النوعية، كشرط أساسي للاستدامة المالية للجهود الإنمائية الطويلة الأجل التي يضطلع بها الصندوق.
    En conséquence, l'UNOPS mise sur une croissance réelle zéro des ressources de gestion et des recettes nettes pour l'exercice biennal, ainsi que sur une réserve opérationnelle totalement réalimentée, qui à elle seule représente une mesure convaincante de la viabilité financière de l'organisation et de la légitimité du modèle économique qu'elle représente. UN ونتيجة لذلك، كان المكتب يستهدف نموا حقيقيا صفريا في الموارد الإدارية وإيرادات صافية صفرية لفترة السنتين، فضلا عن تجديد الاحتياطي التشغيلي بالكامل، وهو الذي يمثل وحده مقياسا هاما للاستدامة المالية للمكتب وجدوى نموذجه لتسيير الأعمال.
    c) Le Cadre stratégique pour la viabilité financière des Centres, de nature à les aider à élaborer des stratégies garantissant leur viabilité financière; UN (ج) الإطار الاستراتيجي للاستدامة المالية للمراكز بما يساعد المراكز في وضع استراتيجيات لاستدامتها المالية؛
    En conséquence, l'UNOPS mise sur une croissance réelle zéro des ressources de gestion et des recettes nettes pour l'exercice biennal, ainsi que sur une réserve opérationnelle totalement réalimentée, qui à elle seule représente une mesure convaincante de la viabilité financière de l'organisation et de la légitimité du modèle économique qu'elle représente. UN ونتيجة لذلك، كان المكتب يستهدف نموا حقيقيا صفريا في الموارد الإدارية وإيرادات صافية صفرية لفترة السنتين، فضلا عن تجديد الاحتياطي التشغيلي بالكامل، وهو الذي يمثل وحده مقياسا هاما للاستدامة المالية للمكتب وجدوى نموذجه لتسيير الأعمال.
    Les membres du Conseil d'administration ont rappelé l'importance d'un financement suffisant et de qualité, condition préalable à la viabilité financière des efforts de développement à long terme accomplis par le FNUAP. UN 72 - وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن أهمية التمويل الكافي والجيد النوعية، كشرط أساسي للاستدامة المالية للجهود الإنمائية الطويلة الأجل التي يضطلع بها الصندوق.
    Elle devrait englober les éléments suivants : effets escomptés de l'efficacité commerciale (analyse comparative); définition des produits et production; positionnement sur le marché et promotion; gestion des projets; plan d'action (pour assurer la viabilité financière des produits à long terme); priorités immédiates. UN وينبغي لاستراتيجية كهذه أن تغطي ما يلي: اﻷثر المتوقع من الكفاءة في التجارة )علامة اﻹسناد(؛ تعريف المنتج وانتاجه، ومركز المنتجات وتسويقها؛ المبادئ التوجيهية ﻹدارة المشاريع؛ الخطة التجارية )للاستدامة المالية للمنتجات في اﻷجل الطويل(؛ واﻷولويات لاتخاذ إجراءات عاجلة.
    19. Pour améliorer la viabilité financière du réseau des bureaux extérieurs de l'UNODC, les États Membres devraient examiner les moyens d'encourager les pays d'accueil à verser des contributions volontaires pour financer les dépenses de fonctionnement ordinaires des bureaux de pays et de programme. UN 19- تحسيناً للاستدامة المالية لشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش سبل تشجيع البلدان المضيفة على تقديم التبرّعات لتغطية التكاليف العادية لتشغيل المكاتب القُطرية والبرنامجية.
    19. Pour améliorer la viabilité financière du réseau des bureaux extérieurs de l'UNODC, les États Membres devraient examiner les moyens d'encourager les pays d'accueil à verser des contributions volontaires pour financer les dépenses de fonctionnement ordinaires des bureaux de pays et de programme. UN 19- تحسيناً للاستدامة المالية لشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش سبل تشجيع البلدان المضيفة على تقديم التبرّعات لتغطية التكاليف العادية لتشغيل المكاتب القُطرية والبرنامجية.
    À la fin du mois de mars, aucun progrès n'avait encore été réalisé au sujet de l'autre condition en matière de viabilité financière imposée par le Conseil de mise en œuvre de la paix, à savoir la conclusion d'un accord sur une méthode permanente de calcul des coefficients de répartition, des recettes de l'Autorité des impôts indirects. UN ولم يحرز بحلول نهاية آذار/مارس أي تقدم بشأن المعيار الآخر للاستدامة المالية الذي حدده مجلس تنفيذ السلام، وهو: الاتفاق على منهجية دائمة للمعاملات التي توزع بموجبها هيئة الضرائب غير المباشرة العائدات.
    Les services financiers du PNUD ont lancé plusieurs initiatives pour améliorer la gestion financière dans l'organisation, y compris un exercice de viabilité financière en 2013 et l'élaboration et application d'un cadre intégré de gestion des ressources durant 2012-2013. UN 25 - واحتلت المهام المالية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مكان الصدارة في عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين الإدارة المالية على نطاق المنظمة، بما في ذلك قيادة تدريب للاستدامة المالية في عام 2013 ووضع وتنفيذ إطار للإدارة المتكاملة للموارد خلال الفترة 2012-2013.
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il convenait d'évaluer périodiquement la bonne santé financière des principaux fournisseurs détenteurs de contrats pluriannuels afin d'éviter les pertes financières et les dysfonctionnements opérationnels. UN 154 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة إجراء تقييمات دورية للاستدامة المالية لجميع البائعين الرئيسيين الحائزين على عقود متعدد السنوات وذلك لاجتناب الخسائر المالية أو جوانب نقص الكفاءة التشغيلية.
    En outre, si les difficultés financières et l'austérité budgétaire des pays développés devaient déclencher une récession mondiale, les prix du pétrole pourraient tomber au-dessous des prix d'équilibre nécessaires pour la viabilité budgétaire des pays exportateurs de pétrole de la CESAO. UN علاوة على ذلك، إذا تسببت المشاكل المالية وتدابير التقشف الضريبي في البلدان المتقدمة النمو في حدوث كساد عالمي، يمكن لأسعار النفط أن تنحدر إلى ما دون أسعار التكافؤ اللازمة للاستدامة المالية في البلدان المصدرة للنفط في منطقة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus