"للاستراتيجية الوطنية لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • la Stratégie nationale de lutte contre
        
    • la Stratégie nationale contre
        
    • sa Stratégie nationale de lutte contre
        
    • stratégie nationale de lutte contre le
        
    Ressources financières visant à garantir l'application effective de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes UN الموارد المالية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a approuvé un projet de renforcement des capacités présenté par le secrétariat de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN ووافق صندوق بناء السلام على مشروع لدعم بناء القدرات للأمانة العامة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    Elle a notamment contribué à l'examen de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes, que le Gouvernement a adoptée en 2009. UN وشمل ذلك استعراضا للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، التي اعتمدتها الحكومة في عام 2009.
    Application, suivi et contrôle institutionnels de la Stratégie nationale contre le féminicide et de son Plan d'action, élaborée par la Commission pour l'approche à retenir en matière de féminicide. UN 235 - التطبيق والمتابعة والرصد على الصعيد المؤسسي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة قتل الإناث وخطة عملها، التي وضعتها اللجنة المعنية بقتل الإناث.
    2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa Stratégie nationale de lutte contre la drogue112, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; UN 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني() للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(112)، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛
    L'élaboration du plan d'action opérationnel de la Stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le Genre (VBG) ; et UN وضع خطة عمل متعلقة بالتنفيذ العملي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    La participation à l'élaboration de la Stratégie nationale de lutte contre le sida et la discussion de sa version finale; UN المشاركة في إعداد ومناقشة الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز؛
    Bahreïn a notamment apporté son soutien à la Stratégie nationale de lutte contre la violence envers les femmes. UN وأعربت البحرين على وجه الخصوص عن تأييدها للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Ils se sont entendus sur le principe de la responsabilité partagée et ont exprimé leur soutien à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue du Gouvernement afghan. UN واتفقوا أيضا على مبدأ تقاسم المسؤولية وأعربوا عن دعمهم للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات التي تأخذ بها حكومة أفغانستان.
    Conscient de la nécessité d'intensifier encore les efforts visant à éliminer complètement la culture du pavot à opium dans l'ensemble de l'Afghanistan, conformément à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء التام على زراعة خشخاش الأفيون في جميع أرجاء أفغانستان، وفقا للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات،
    Cette question figure donc parmi les principaux objectifs de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption pour la période 2011-2015. UN لذا فإنَّ هذه المسألة مُدرجة بين الأهداف الأساسية للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد للفترة 2011-2015.
    311. Nonobstant ce qui vient d'être dit, les opinions du Comité seront portées à l'attention du Comité pour la politique interministérielle de la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté afin qu'il les examine plus avant. UN 311- وبالرغم مما هو مذكور أعلاه، ستحال آراء اللجنة إلى اللجنة المعنية بالسياسة العامة المشتركة فيما بين الوزارات التابعة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر للمزيد من النظر فيها.
    Le Gouvernement n'a pas encore alloué de ressources pour la Stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, lancée en juillet 2013. UN ولم تقم الحكومة بعد بتخصيص الموارد اللازمة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني التي استُهلت في تموز/يوليه 2013.
    25. Appliquer intégralement la Stratégie nationale de lutte contre le travail des enfants et promouvoir des conditions de travail décentes (Brésil); UN 25- التنفيذ الكامل للاستراتيجية الوطنية لمكافحة تشغيل الأطفال، وتعزيز فرص العمل الكريم (البرازيل)؛
    3. L'élaboration de la nouvelle stratégie nationale de lutte contre la corruption tiendra compte de l'évaluation indépendante de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption pour 20052007 et du Plan d'action qui lui était associé. UN 3- ستعَدّ الاستراتيجية الوطنية الجديدة لمكافحة الفساد بالاستناد إلى تقييم مستقل للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد التي أُعدت للفترة 2005-2007، وإلى خطة العمل المرتبطة بها.
    La République de Corée espère vivement que l'Afghanistan va continuer de s'employer à une pleine application de la Stratégie nationale de lutte contre la drogue présentée par son gouvernement à la Conférence de Londres, et elle se tient prête à s'associer à l'appui international à cette stratégie, en contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la lutte antidrogue. UN ويحدو جمهورية كوريا أمل عظيم في أن تواصل أفغانستان عملها الهادف إلى التنفيذ الكامل للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات التي عرضتها حكومتها في مؤتمر لندن كما أنها على أهبة الاستعداد للانضمام لعملية المساندة الدولية لتلك الاستراتيجية وذلك بالمساهمة في الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات.
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Plan opérationnel de la Stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes > > , juin 2005. UN - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " الخطة التنفيذية للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة " ، حزيران/يونيه 2005.
    Les évaluations provisoires de la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté envisagent l'évolution suivante : à court terme les réformes devraient éliminer la pauvreté extrême, à moyen terme elles devraient stopper le processus d'appauvrissement et à long terme réduire la pauvreté jusqu'à l'obtention de conditions économiques, sociales et politiques acceptables. UN وتتوخى الخطط الأولية للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر إجراء ما يلي: تغييراتٍ قصيرة الأجل لاستئصال الفقر المدقع؛ وتغييراتٍ متوسطة الأجل لوقف عملية انتشار الفقر؛ وتغييراتٍ طويلة الأجل للحد من الفقر وصولاً إلى تحقيق أوضاع اقتصادية واجتماعية وسياسية مقبولة.
    a) À intensifier ses efforts pour prévenir la violence à l'égard des femmes, notamment en veillant à la mise en œuvre effective de la Stratégie nationale contre les violences domestiques, sexuelles et sexistes, y compris en collectant des données pertinentes; UN (أ) تكثيف جهودها لمنع العنف ضد المرأة عبر جملة أمور منها التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك جمع البيانات ذات الصلة بالموضوع؛
    a) À intensifier ses efforts pour prévenir la violence à l'égard des femmes, notamment en veillant à la mise en œuvre effective de la Stratégie nationale contre la violence familiale, sexuelle et sexiste, y compris en collectant des données pertinentes; UN (أ) تكثيف جهودها لمنع العنف ضد المرأة عبر جملة أمور منها التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك جمع البيانات ذات الصلة بالموضوع؛
    2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa Stratégie nationale de lutte contre la drogue, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs ; UN 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(97)، على وجه الخصوص، بغية تعيين وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقب عرض السلائف غير المشروع وكبحه؛
    Il est donc impératif d'adopter d'urgence et de mettre en oeuvre une stratégie nationale de lutte contre le sida. UN وهذا يتطلب اعتمادا وتنفيذا على وجه الاستعجال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus