Les membres se sont réunis en consultation le 13 avril pour entendre un exposé du Président exécutif de la COCOVINU, Hans Blix. | UN | وعقد أعضاء المجلس مشاورات في 13 نيسان/أبريل للاستماع إلى إحاطة من الرئيس التنفيذي للجنة، هانز بليكس. |
Les membres se sont réunis en consultation le 13 avril pour entendre un exposé du Président exécutif de la COCOVINU, Hans Blix. | UN | وعقد أعضاء المجلس مشاورات في 13 نيسان/أبريل للاستماع إلى إحاطة من الرئيس التنفيذي للجنة، هانز بليكس. |
Le 23 octobre, à la demande du Gouvernement djiboutien, le Conseil a convoqué une séance publique pour entendre un exposé du Président djiboutien, Ismail Omar Guelleh, sur la situation entre Djibouti et l'Érythrée. | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، وبناء على طلب من حكومة جيبوتي، عقد المجلس جلسة مفتوحة للاستماع إلى إحاطة من إسماعيل عمر جيله، رئيس جيبوتي، عن الحالة بين جيبوتي وإريتريا. |
Le 6 mars, il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur les propositions faites en vue de renforcer le Département des affaires politiques. | UN | وفي 6 آذار/مارس، عقد جلسة للاستماع إلى إحاطة إعلامية من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن مقترحات مقدمة لتعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
Le 12 juillet 2005, le Comité a tenu sa 31e séance officielle pour entendre un compte rendu à mi-parcours du Groupe de contrôle conformément au paragraphe 3 e) de la résolution 1558 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | 14 - وفي 12 تموز/يوليه 2005، عقدت اللجنة اجتماعها الرسمي الحادي والثلاثين للاستماع إلى إحاطة منتصف المدة لفريق الرصد عملا بالفقرة 3 (ﻫ) من قرار مجلس الأمن 1558 (2004). |
Le Conseil a tenu une séance privée le 28 juin pour écouter un exposé de Mathias Sinamenye, second Vice-Président du Burundi, qui a présenté l'optique de son gouvernement sur la situation et ses vues sur le processus de paix. | UN | وعقد المجلس جلسة خاصة في 28 حزيران/يونيه للاستماع إلى إحاطة من ماثياس سينامينيه، النائب الثاني لرئيس بوروندي، والذي قدم وجهة نظر حكومته بشأن الحالة وآرائها بشأن عملية السلام. |
Après cette séance, le Conseil a tenu des consultations plénières afin d'entendre un exposé du Représentant exécutif du Secrétaire général pour le Burundi. | UN | وفي أعقاب تلك الجلسة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته للاستماع إلى إحاطة من الممثل التنفيذي للأمين العام في بوروندي. |
Le 16 décembre 2005, le Comité a tenu une réunion officieuse pour entendre le compte rendu du Président sur sa visite dans la région. | UN | 17 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، عُقد اجتماع غير رسمي للجنة للاستماع إلى إحاطة من الرئيس عن زيارته للمنطقة. |
Les membres du Conseil de sécurité se sont réunis ce matin pour entendre un exposé de M. Hans Blix, Président exécutif de la Commission de contrôle, vérification et inspection des Nations Unies et de M. Mohammed ElBaradei, Directeur de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | اجتمع أعضاء مجلس الأمن صباح اليوم للاستماع إلى إحاطة قدمها هانز بليكس، الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومحمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le 16 décembre 2005, une réunion officieuse du Comité a été convoquée pour entendre un exposé du Président concernant la visite qu'il avait effectuée au Kenya, en Éthiopie et au Yémen du 26 novembre au 4 décembre 2005. | UN | وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، عقدت جلسة غير رسمية للجنة للاستماع إلى إحاطة إعلامية من رئيس اللجنة بشأن زيارته إلى كينيا وإثيوبيا واليمن من 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le même jour, le Conseil de sécurité a tenu une réunion publique (4271e) pour entendre un exposé du Président de la République démocratique du Congo. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية (الجلسة 4271) للاستماع إلى إحاطة إعلامية من رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 5 juin, le Conseil a tenu un débat interactif officieux sur Sri Lanka pour entendre un exposé du Secrétaire général sur sa récente visite dans ce pays. | UN | وفي 5 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة نقاش تفاعلي غير رسمية بشأن سري لانكا للاستماع إلى إحاطة من الأمين العام عن زيارته الأخيرة للبلد. |
Le 23 octobre, à la demande du Gouvernement djiboutien, le Conseil a convoqué une réunion pour entendre un exposé du Président de la République de Djibouti, Ismail Omar Guelleh, sur la situation entre Djibouti et l'Érythrée. | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس، بناء على طلب حكومة جيبوتي، جلسة للاستماع إلى إحاطة من رئيس جيبوتي إسماعيل عمر غيله، بشأن الحالة بين جيبوتي وإريتريا. |
Une séance informelle de la plénière aura lieu pour entendre un exposé du Secrétaire général sur des faits survenus récemment, le lundi 21 décembre 2009 à 11 h 30 dans la salle de conférence 4. | UN | تعقد جلسة غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها للاستماع إلى إحاطة من الأمين العام بشأن التطورات الأخيرة، يوم الاثنين 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، الساعة 30/11 في غرفة الاجتماعات 4. |
Un autre participant a jugé très utiles les séances pendant lesquelles le Conseil siège pour entendre un exposé initial du Secrétariat, car les membres peuvent alors faire des déclarations, pour poursuivre ensuite leurs délibérations en consultations informelles. | UN | ورأى متكلم آخر أن تلك الحالات التي كان يجتمع فيها المجلس أولا في جلسة علنية للاستماع إلى إحاطة من الأمانة العامة، إلى جانب الإمكانية المتاحة للأعضاء لإلقاء البيانات، ثم يواصل مناقشاته في المشاورات غير الرسمية كانت حالات مفيدة للغاية. |
Le 5 juin, le Conseil a tenu un débat interactif informel sur Sri Lanka pour entendre un exposé du Secrétaire général sur sa récente visite dans ce pays. | UN | في 5 حزيران/يونيه، عقد المجلس حلقة نقاش تفاعلي غير رسمية بشأن سري لانكا للاستماع إلى إحاطة قدمها الأمين العام بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى ذلك البلد. |
Le 13 septembre, le Groupe de travail s'est réuni pour entendre un exposé du Bureau des affaires juridiques sur des questions ayant trait à la constitution du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر، اجتمع الفريق العامل للاستماع إلى إحاطة قدمها مكتب الشؤون القانونية عن الأنشطة ذات الصلة بإنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
Le 4 décembre, le Conseil s'est réuni en séance publique pour entendre un exposé du Vice-Président de la République sud-africaine et Facilitateur du processus de paix au Burundi, M. Jacob Zuma, sur la situation dans ce pays. | UN | في 4 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة علنية للاستماع إلى إحاطة بشأن الحالة في بوروندي من جاكوب زوما، نائب رئيس جنوب أفريقيا وميسِّر عملية السلام في بوروندي. |
Le 27 juin, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Lynn Pascoe, sur la situation en Libye. | UN | وقد عقد المجلس، في 27 حزيران/يونيه، جلسة علنية للاستماع إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية لين باسكوي، حول الحالة في ليبيا. |
Le 19 mai 2004, le Comité a tenu sa 27e séance officielle pour entendre un compte rendu à mi-parcours du Groupe de contrôle conformément au paragraphe 6 de la résolution 1519 (2003). | UN | 13 - وفي 19 أيار/مايو 2004، عقدت اللجنة اجتماعها الرسمي السابع والعشرين للاستماع إلى إحاطة منتصف المدة التي يقدمها فريق الرصد عملا بالفقرة 6 من القرار 1519 (2003). |
Le Conseil a tenu une séance privée le 28 juin pour écouter un exposé de Mathias Sinamenye, second Vice-Président du Burundi, qui a présenté l'optique de son gouvernement sur la situation et ses vues sur le processus de paix. | UN | وعقد المجلس جلسة خاصة في 28 حزيران/يونيه للاستماع إلى إحاطة من ماثياس سينامينيه، النائب الثاني لرئيس بوروندي، والذي قدم وجهة نظر حكومته بشأن الحالة وآرائها بشأن عملية السلام. |
Une séance informelle (privée) de la plénière aura lieu le lundi 13 décembre 2010 à 15 heures dans la salle de l'Assemblée générale, afin d'entendre un exposé du Secrétaire général sur ses récents déplacements. | UN | تُعقد الجمعية العامة جلسة عامة غير رسمية (مغلقة) يوم الاثنين 13 كانون الأول/ديسمبر 2010 ، الساعة 00/15 في قاعة الجمعية العامة للاستماع إلى إحاطة يقدمها الأمين العام بشأن رحلاته الأخيرة. |
Le 18 mars, le Conseil a tenu une séance publique, suivie de consultations plénières, pour entendre le compte rendu du Conseiller spécial sur la visite qu'il avait effectuée au Myanmar du 6 au 10 mars. | UN | وفي 18 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة علنية، تلتها مشاورات أجراها بكامل هيئته، للاستماع إلى إحاطة من المستشار الخاص عن زيارته لميانمار خلال الفترة من 6 إلى 10 آذار/مارس. |