Les éléments d'information à conserver sont également indiqués à l'article 11 de la Loi type sur la passation des marchés. | UN | وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع إجراءات إرساء المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء. |
Les éléments d'information à conserver sont également indiqués à l'article 11 de la Loi type sur la passation des marchés. | UN | وقد حددت محتويات هذا السجل بشأن مختلف أنواع اجراءات اسناد المشاريع أيضا في المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء. |
Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
L'Afghanistan considère que sa Loi sur la passation de marchés est applicable en la matière. | UN | واعتبرت أفغانستان أن قانونها للاشتراء هو التشريع المنطبق. |
Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | دليل الاشتراع المنقَّح المُزمَع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Finalisation et adoption d'un Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | وضع الصيغة النهائية لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي واعتماده |
Examen de propositions en vue d'un Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | النظر في الاقتراحات المتعلقة بدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Adoption d'un Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | اعتماد دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Note du Secrétariat sur le Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | مذكّرة من الأمانة بشأن دليل الاشتراع المنقَّح المُزمَع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Examen du projet de Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | النظر في مشروع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Adoption de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la passation des marchés publics | UN | القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي للاشتراء العمومي |
Le réexamen de toutes les méthodes de passation était donc devenu un élément principal de la simplification et de l'uniformisation de la Loi type sur la passation de marchés de 1994. | UN | ومن ثم، فقد أصبحت مراجعة جميع طرائق الاشتراء عنصراً رئيسياً في تبسيط القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 وتوحيده. |
Il a été rappelé qu'en autorisant la révision de la Loi type sur la passation de marchés de 1994, la Commission avait donné pour instruction de ne pas s'écarter de ses principes fondamentaux. | UN | واستُذكر أن اللجنة، عندما أذنت بمراجعة القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 أوعزت بعدم الخروج على مبادئه الأساسية. |
L'absence de planification des achats reste un motif de préoccupation. | UN | ومن ثم فإنَّ عدم التخطيط للاشتراء ما زال مجالاً يثير القلق. |
Aussi n'abordent-elles pas un certain nombre d'aspects procéduraux d'ordre pratique qui seraient normalement traités dans un régime général adéquat de passation des marchés. | UN | ولذلك، لا تتناول الأحكام النموذجية عددا من الخطوات الاجرائية العملية التي توجد عادة في أي نظام عام ملائم للاشتراء. |
22. En juillet 2011, la CNUDCI a adopté une version mise à jour de sa Loi type sur les marchés publics. | UN | 22- وقد اعتمدت الأونسيترال صيغة محدَّثة من القانون النموذجي للاشتراء العمومي في تموز/يوليه 2011. |
Le Bureau des services d'appui aux projets a ainsi été l'un des premiers à appliquer les nouvelles règles d'achat dans les projets relevant du Protocole de Montréal. | UN | واضطلع المكتب باستحداث وتطوير إجراءات جديدة للاشتراء تتعلق بمشاريع بروتوكول مونتريال. |
La nécessité de prévoir un traitement spécial en raison des caractéristiques particulières de la passation des marchés dans ce secteur n'était pas contestée non plus. | UN | ولم يجادل أحد أيضا في ضرورة توفير معاملة خاصة للاشتراء في هذا القطاع في ضوء سماته الخاصة. |
Il est également envisagé d'établir des indicateurs connexes de performance, les indicateurs de base ne permettant pas, en eux-mêmes, de déterminer la qualité d'un système de passation de marchés. | UN | ويقترح أيضا وضع مؤشرات أداء مصاحبة، لأن المؤشرات الأساسية في حد ذاتها لا تبين نوعية أي نظام للاشتراء. |
Le terme " services " peut désigner tout objet du marché autre que des biens ou des travaux. | UN | وقد تصنَّف " الخدمات " باعتبارها أيِّ شيء للاشتراء غير السلع أو الإنشاءات. |
Systèmes autonomes de passation de marchés, de comptabilité et de gestion de projets pour différents bureaux. | UN | ● نظم مستقلة للاشتراء والمحاسبة وإدارة المشاريع من أجل المكاتب المختلفة. |