"للاصلاحات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • réformes économiques
        
    Le Gouvernement entreprend un programme ambitieux de réformes économiques et sociales visant un développement durable. UN إن الحكومة تشرع اﻵن في الاضطلاع ببرنامج كبير للاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية يرمي الى تحقيق تنمية مستدامة.
    L'objectif est d'harmoniser la politique économique et d'adopter des programmes communs de réformes économiques que les États membres seraient tenus d'appliquer. UN أما الهدف منه فيتمثل في تنسيق السياسة الاقتصادية واعتماد برامج مشتركة للاصلاحات الاقتصادية تكون ملزمة للدول اﻷعضاء.
    Au Viet Nam, le programme aide le Gouvernement à mettre au point et à mettre en oeuvre une réforme de l'administration publique à l'appui des réformes économiques nécessaires à la transition vers l'économie de marché. UN وفي فييت نام، يساعد البرنامج الحكومة حاليا على إعداد وتنفيذ برنامج ﻹصلاح اﻹدارة العامة يوفر الدعم للاصلاحات الاقتصادية المطلوبة لتحرك البلد نحو اقتصاد السوق.
    98. Les réformes économiques n'ont eu que peu d'effet sur la mobilisation des ressources intérieures. UN ٩٨ - وكان للاصلاحات الاقتصادية أثر محدود على تعبئة الموارد المحلية.
    L'accélération des réformes économiques et du passage vers une nouvelle forme de société, qui renforce les indices de croissance économique, exige des ressources matérielles et financières supplémentaires considérables. UN فالتنفيذ المعجل للاصلاحات الاقتصادية والتحول الى مجتمع جديد وتعزيز دلائل النمو الاقتصادي تتطلب الكثير من الموارد المادية والمالية الاضافية.
    Troisièmement, à un moment où les revenus des exportations ont chuté pour de nombreux pays africains, en particulier au cours des 10 dernières années, l'aide publique au développement a connu paradoxalement un déclin ou a freiné les grandes réformes économiques entreprises par de nombreux pays africains. UN ثالثا، من المفارقات أنه في الوقت الذي انخفضت فيه ايرادات معظم البلدان الافريقية من العملات اﻷجنبية خاصة في العقد اﻷخير، انخفضت أيضا المساعدات المالية من أجل التنمية أو تحولت الى قوة معاكسة للاصلاحات الاقتصادية الكبيرة التي اتخذتها بلدان أفريقية كثيرة.
    76. Parallèlement, les réformes économiques inspirées par les organisations internationales devront privilégier de plus en plus la dimension sociale du développement. UN ٧٦ - وأضاف يقول إنه، في موازاة ذلك، ينبغي للاصلاحات الاقتصادية التي أوحت بها المنظمات الدولية أن تحابي البعد الاجتماعي لعملية التنمية.
    Concernant la dette à l'égard des banques commerciales, les accords réalisés au titre du plan Brady avaient permis de réduire sensiblement la dette commerciale et avaient contribué à améliorer la solvabilité résultant des réformes économiques intérieures. UN وفيما يتعلق بالديون المستحقة للمصارف التجارية، أحدثت الاتفاقات التي تمت في إطار خطة " برادي " خفضا هاما في ديون المصارف التجارية، واسهمت في تحسين الجدارة الائتمانية نتيجة للاصلاحات الاقتصادية الداخلية.
    7. Entreprendre une vaste étude et instaurer un débat sur les réformes économiques et institutionnelles que doivent lancer les pays d'Amérique centrale afin de négocier ensemble un traité de libre-échange et d'investissement avec les pays de l'hémisphère. UN ٧ - تشجيع إجراء دراسة ومناقشة مستفيضتين للاصلاحات الاقتصادية والمؤسسية التي يجب أن تحض بلدان أمريكا الوسطى على التفاوض فيما بينها على معاهدة للتجارة الحرة والاستثمار مع بلدان نصف الكرة الغربي.
    37. Le représentant de la Pologne a dit que, dès le lancement des réformes économiques dans son pays, les IDE avaient été considérés comme devant jouer un rôle important, non seulement dans le développement, mais également dans la transformation du pays en une véritable économie de marché. UN ٧٣- وقال ممثل بولندا إنه منذ البداية اﻷولى للاصلاحات الاقتصادية في بلده، كان يُتوقع من الاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يمارس دوراً هاماً كعامل لا في التنمية فحسب بل وفي تحويل البلد إلى اقتصاد سوقي كامل.
    9.50 Il est indispensable de revitaliser les services s'occupant de formation et de gestion du personnel du secteur public pour appuyer la gestion efficace de réformes économiques et la prestation de services. UN ٩-٠٥ يشكل تنشيط المؤسسات التدريبية في ميدان الخدمة/اﻹدارة المدنية عنصرا ضروريا لدعم اﻹدارة الفعالة للاصلاحات الاقتصادية ونظم إنجاز الخدمات.
    9.50 Il est indispensable de revitaliser les services s'occupant de formation et de gestion du personnel du secteur public pour appuyer la gestion efficace de réformes économiques et la prestation de services. UN ٩-٠٥ يشكل تنشيط المؤسسات التدريبية في ميدان الخدمة/اﻹدارة المدنية عنصرا ضروريا لدعم اﻹدارة الفعالة للاصلاحات الاقتصادية ونظم إنجاز الخدمات.
    Le Gouvernement de la République du Monténégro a défini ses objectifs de développement stratégiques et a fixé un programme de réformes économiques dans le cadre du programme national de réformes économiques, conformément à la stratégie de réduction de la pauvreté, alors que le rapport sur la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement au Monténégro est en cours de préparation. UN وقد حددت حكومة الجبل الأسود أهداف تنميتها الاستراتيجية ووضعت برنامجا للاصلاحات الاقتصادية في خطة الإصلاحات الاقتصادية للجبل الأسود، تمشيا مع استراتيجية خفض مستوى الفقر، ولكن التقرير بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الجبل الأسود لا يزال قيد الإعداد.
    83. Le Conseil encourage la communauté internationale à envisager d'alléger sensiblement la dette de la Bosnie-Herzégovine dans les instances appropriées, notamment les Clubs de Londres et de Paris, lorsqu'il aura été convenu d'un ensemble de réformes économiques appropriées avec le FMI. UN ٨٣ - ويشجع المجلس المجتمع الدولي على أن ينظر في إجراء تخفيض كبير في دين البوسنة والهرسك في المحافل المناسبة، بما في ذلك نادي لندن ونادي باريس، حالما يتم الاتفاق مع صندوق النقل الدولي على برنامج مناسب للاصلاحات الاقتصادية.
    11. Outre les difficultés liées aux réformes économiques et commerciales nationales, la complexité accrue des accords commerciaux multilatéraux et leur champ d'application faisaient qu'il est particulièrement urgent de renforcer et d'améliorer les institutions des pays en développement et des pays en transition intéressés et d'aider ces pays à se doter de diverses compétences spécialisées. UN ١١- وأصبح الاحتياج الى تعزيز وتحسين المؤسسات وايجاد مهارات مختلفة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية المعنية ذات الصلة أكثر إلحاحا نتيجة لازدياد تعقيد الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف ونطاقها، علاوة على الصعوبات المصاحبة للاصلاحات الاقتصادية والتجارية الوطنية.
    68. Consciente de l'immensité de l'enjeu, la Tunisie a entrepris un vaste programme de réformes économiques ayant pour but d'accroître l'efficacité de son économie et de renforcer ses capacités face à la concurrence internationale, grâce notamment à des projets de partenariat, à la convertibilité du dinar, à la création de zones franches et à la promulgation d'un code unique d'incitation aux investissements. UN ٦٨ - وأضاف يقول إن تونس التي تدرك ضخامة هذه العملية، قد شرعت في تنفيذ برنامج واسع للاصلاحات الاقتصادية يستهدف زيادة فعالية اقتصادها وتعزيز قدراتها في مواجهة المزاحمة وذلك بفضل مشاريع الشراكة بوجه خاص، وقابلية الدينار التونسي الى التحويل، وإقامة منطقة حرة وسن مدونة وحيدة حافزة للاستثمارات.
    k) Analyser et déterminer les possibilités d'expansion des échanges et de coopération économique entre les pays en développement et différents pays en transition suite aux réformes économiques entreprises par ces derniers; UN )ك( تحليل وتحديد فرص توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية وفرادى البلدان المارة بمرحلة انتقال نتيجة للاصلاحات الاقتصادية في تلك البلدان اﻷخيرة؛
    11. Le quatrième programme de pays pour l'Albanie, en cours d'établissement, sera axé sur les domaine suivants : a) la dimension sociale des réformes économiques et financières; b) la consolidation des processus démocratiques; c) la création d'une capacité nationale en matière de gestion. UN ٠١ - وسيتناول البرنامج القطري الرابع ﻷلبانيا، الذي يجري اعداده حاليا ما يلي: )أ( البعد الاجتماعي للاصلاحات الاقتصادية والمالية؛ )ب( تعزيز العمليات الديمقراطية؛ )ج( إنشاء قدرة وطنية لتنمية الادارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus