La violence à l'égard des femmes est un phénomène généralisé et une cause importante de morbidité et de mortalité précoce. | UN | وممارسة العنف الموجَّة ضد المرأة هي ممارسة شائعة وتشكل سبباً رئيسياً للاعتلال والوفاة المبكرة. |
Quant aux causes principales de morbidité, l'hypertension est au quatrième rang et les maladies cardiaques au septième. | UN | أمّا الأسباب الرئيسية للاعتلال فإنّ ارتفاع ضغط الدم رابعها، وأمراض القلب سابعتها. |
Les principales causes de morbidité et de mortalité sont les mêmes aussi pour les filles que pour les garçons, à savoir : | UN | والأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة هي نفسها أيضا بالنسبة للفتيات والفتيان، وهي: |
Les pourcentages de morbidité et de mortalité dans le cadre de ce programme péruvien de contraception chirurgicale volontaire s'inscrivent dans les normes internationales. | UN | إن النسب المئويــة للاعتلال والوفيات في البرنامج الطوعي لمنع الحمل بواسطة الجراحة في بيرو تقع في حدود المعايير الدولية. |
Des études récentes ont montré que le mécanisme d'induction de tumeurs rénales ne suivait pas le modèle normal de néphropathie spécifique aux rats mâles; on ne pouvait donc pas savoir si le mécanisme en question était spécifique aux rats ou non. | UN | وقد أظهرت استقصاءات حديثة العهد أن آلية استحداث أورام الكلى لا تتبع الملامح التقليدية للاعتلال الكلوي المخصوص بذكور الجرذان؛ بيد أن الدراسة لم تستطع أن تخلص إلى ما إن كانت الآلية مخصوصة بالجرذان أم لا. |
Le paludisme est la principale cause de morbidité dans le pays, avec 600 000 cas signalés chaque année. | UN | وتعد الملاريا السبب الرئيسي للاعتلال في البلد، حيث يجري الإبلاغ عن 000 600 حالة سنوياً. |
Les maladies transmissibles constituent la cause principale de morbidité et de mortalité. | UN | والأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة في أريتريا الأمراض المعدية. |
Nous sommes dépassés par les forts taux de morbidité et de mortalité, en particulier parmi les personnes en âge de travailler. | UN | إننا ننوء تحت أعباء المعدلات العالية للاعتلال والوفيات، وبخاصة في أوساط الأشخاص في سن العمل. |
Ces quatre méthodes de lutte contre la mortalité infantile sont adaptées aux principales causes de morbidité et de mortalité pendant la première année de la vie et jusqu'à l'âge de 5 ans. | UN | وكانت هذه الطرق اﻷربعة ﻹنقاذ حياة الطفل تتصدى لﻷسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة خلال السنة اﻷولى وحتى السنة الخامسة. |
Les maladies diarrhéiques demeurent une cause majeure de morbidité et de mortalité chez les nourrissons et les jeunes enfants dans les pays en développement. | UN | ولا تزال أمراض اﻹسهال تشكل سببا رئيسيا للاعتلال والوفاة فيما بين الرضع واﻷطفال الصغار في البلدان النامية. |
Le paludisme demeure une préoccupation majeure, car il est la cause principale de morbidité et de mortalité dans tous les groupes d'âge. | UN | وما زالت الملاريا مشكلة ذات أهمية خاصة، نظرا ﻷنها تعتبر السبب اﻷول للاعتلال والوفيات في جميع فئات اﻷعمار. |
Il est triste de devoir dire que dans notre pays, le trauma et la violence sont les principaux facteurs de morbidité et de mortalité parmi les jeunes hommes. | UN | ومن المحزن أن الاصابات والعنف في بلدنا هما العاملان الرئيسيان المسببـــان للاعتلال والموت لدى شبابنا. |
Le paludisme, qui touche 22 % de la population, est l'une des trois premières causes de morbidité et de mortalité parmi les femmes et les enfants. | UN | وتصيب الملاريا 22 في المائة من السكان، وتعد أحد الأسباب الرئيسية الثلاثة للاعتلال والوفاة بين الأطفال والنساء. |
Le taux moyen de morbidité incidente à l'échelle nationale continue à baisser. | UN | ويتواصل انخفاض متوسط المعدل الوطني للاعتلال الناجم بصورة رئيسية عن إدمان المخدرات. |
L'hypertension, un des principaux facteurs de risque pour les maladies cardiovasculaires, est la cause la plus commune de morbidité et de mortalité. | UN | فارتفاع ضغط الدم، وهو أحد عوامل الخطر في مرض أوعية القلب، أكثر الأسباب شيوعاً للاعتلال والوفاة. |
Il y a quinze jours, la région a tenu sa première réunion au sommet sur les maladies chroniques non contagieuses, qui sont désormais l'une principales causes de morbidité et de mortalité. | UN | وقبل أسبوعين عقدت المنطقة مؤتمر القمة الأول للتصدي للأمراض المزمنة المعدية، التي أصبحت أسبابا رئيسية للاعتلال والوفاة. |
Les autres causes de morbidité importantes comprennent aussi bien les infections respiratoires aiguës, les parasitoses intestinales et les maladies diarrhéiques. | UN | وتشمل سائر الأسباب المهمة للاعتلال أمراض الجهاز التنفسي الحادة، والأمراض المعوية، وأمراض الإسهال. |
Les 10 premières causes de morbidité, 1994-1996 | UN | الأسباب الرئيسية العشرة للاعتلال 1994-1996 |
Des études récentes ont montré que le mécanisme d'induction de tumeurs rénales ne suivait pas le modèle normal de néphropathie spécifique aux rats mâles; on ne pouvait donc pas savoir si le mécanisme en question était spécifique aux rats ou non. | UN | وقد أظهرت استقصاءات حديثة العهد أن آلية استحداث أورام الكلى لا تتبع الملامح التقليدية للاعتلال الكلوي المخصوص بذكور الجرذان؛ بيد أن الدراسة لم تستطع أن تخلص إلى ما إن كانت الآلية مخصوصة بالجرذان أم لا. |