Des diminutions correspondantes ont été enregistrées au titre des contributions du personnel (400 000 dollars) et des dépenses communes de personnel (900 000 dollars). | UN | وحدثت تخفيضات موازية بالنسبة للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (0.4 مليون دولار) والتكاليف العامة للموظفين ( 0.9 مليون دولار). |
Ce montant comprend un fonds spécial de retenue pour les pensions de 8 785 dollars et un compte spécial destiné à des retenues au titre des contributions du personnel d'un montant de 1 113 887 dollars. | UN | ومن ضمن هذا المبلغ حساب خاص لاقتطاعات المعاشات التقاعدية ومساهمات رب العمل بمبلغ 785 8 دولارا من دولارات الولايات المتحدة وحساب خاص للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بمبلغ 887 113 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
barème commun des contributions du personnel (Common scale of staff assessment) | UN | الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
En conséquence le Comité consultatif recommande l'approbation de 61,8 millions de dollars (montant net) pour la MINUGUA, plus le montant approprié pour la contribution du personnel. | UN | وبالتالي فقد أوصت اللجنة الاستشارية بإقرار مبلغ صافيه ٦١,٨ مليون دولار للبعثة، يضاف إليه مبلغ متناسب للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
À ceci s'ajouterait une somme de 326 600 dollars pour les contributions du personnel à inscrire au chapitre 28 (Contributions du personnel). | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف يلزم مبلغ مقداره ٦٠٠ ٣٢٦ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين في إطار الباب ٢٨، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Rapport du Secrétaire général sur le mode actuel de présentation du montant estimatif des contributions du personnel | UN | تقرير الأمين العام عن الشكل المستخدم حاليا للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
Proposition relative à un fonds de contributions du personnel | UN | الصندوق المقترح للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
L'augmentation nette à la rubrique Dépenses diverses (13,9 millions) représente essentiellement les ressources supplémentaires nécessaires au titre des contributions du personnel, dont le montant a été calculé en tenant compte de l'expérience réelle pendant la période. | UN | 41 - وفي بند النفقات " الأخرى " تعود الزيادة الصافية، ومقدارها 13.9 مليون دولار، بصفة رئيسية، إلى الاحتياجات الإضافية للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين استنادا إلى الخبرة الفعلية أثناء الفترة. |
L'article 3.3 f) du Statut du personnel prévoit le remboursement des fonctionnaires qui sont assujettis à la retenue au titre des contributions du personnel et à l'impôt national sur le traitement et les autres émoluments que l'Organisation leur verse. | UN | وينص البند 3-3 (هـ) من النظام الأساسي للموظفين على رد مبالغ للموظف عندما يكون خاضعا للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين ولضريبة الدخل الوطنية على المرتبات والمكافآت التي تدفعها الأمم المتحدة. |
g) 1 496 300 dollars au titre des contributions du personnel, montant qui sera compensé par l'inscription d'un montant équivalent à la rubrique Recettes provenant des contributions du personnel ; | UN | (ز) 300 496 1 دولار للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين يقابله مبلغ مماثل في إطار الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين؛ |
La diminution de 30 538 000 dollars relative aux postes indiquée dans le tableau 4 ci-dessus comprend 17 338 100 dollars au titre des traitements (postes permanents et postes temporaires), 6 059 600 dollars au titre des dépenses communes de personnel et 7 140 300 dollars au titre des contributions du personnel. | UN | 29 - وكما هو موضح في الجدول 4 أعلاه، فإن النقصان تحت بند الوظائف يبلغ 000 538 30 دولار منه مبلغ 100 338 17 دولار يتصل بالرواتب للوظائف الثابتة والمؤقتة ومبلغ 600 059 6 دولار للتكاليف العامة للموظفين ثم مبلغ 300 140 7 دولار للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Examen du barème commun des contributions du personnel en 2002 | UN | استعراض الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في عام 2002 |
F. barème commun des contributions du personnel | UN | واو - الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
barème commun des contributions du personnel | UN | واو - الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
20. C'est la Commission de la fonction publique internationale qui est chargée de recommander à l'Assemblée générale les niveaux auxquels fixer les taux de contribution du personnel. | UN | ٢٠ - تقع على عاتق لجنة الخدمة المدنية الدولية مسؤولية توصية الجمعية العامة بتحديد معدلات للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
72. En 1992, la Commission a noté que trois facteurs, à savoir les différences des taux de contribution du personnel, l'existence de deux méthodes sensiblement différentes (concernant le coefficient de conversion du traitement net en traitement brut) et des méthodes d'ajustement intermédiaire différentes pour les deux catégories de personnel avaient contribué, dans cet ordre, au phénomène de l'inversion des revenus. | UN | ٧٢ - وفي عام ١٩٩٢، لاحظت اللجنة أن ثلاثة عوامل، أي المعدلات المختلفة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ووجود منهجيتين مختلفتين اختلافا كبيرا )أي عوامل إجمال مختلفة( وإجراءات تسوية مؤقتة مختلفة لفئتي الموظفين قد أسهمت، بذلك الترتيب، في ظاهرة انعكاس الدخل. |
2. Prend note également des conclusions auxquelles la Commission est parvenue après avoir comparé l’incidence des taux communs de contribution du personnel et celle des impôts locaux sur les rémunérations considérées aux fins de la pension et les pensions correspondantes des agents des services généraux et des catégories apparentées, conclusions qui figurent au paragraphe 224 de son rapport; | UN | ٢ - تحيط علما أيضا بما توصلت إليه اللجنة من استنتاجات استنادا إلى مقارنة أثر المعدلات الموحدة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين والضرائب المحلية على مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وما ينجم عن ذلك من آثار على المعاشات التقاعدية لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها على النحو المبين في الفقرة ٢٢٤ من تقريرها؛ |
Le Comité consultatif remarque qu’aucun montant n’est prévu au budget pour les contributions du personnel. | UN | ٢٣ - وتلاحظ اللجنة أنه لم يدرج مبلغ في الميزانية للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
En réponse aux questions qu’il a posées, le Comité consultatif a été informé que ce dépassement de crédit de 48 400 dollars au chapitre 32 était dû au fait que le montant prévu pour les contributions du personnel était insuffisant par rapport au montant prévu pour les traitements. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الانفاق الزائد البالغ ٤٠٠ ٤٨ دولار تحت الباب ٣٢ يعزى إلى نقص المبالغ المخصصة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بالنسبة للمبالغ المخصصة للمرتبات. |
Rapport du CCQAB sur le mode actuel de présentation du montant estimatif des contributions du personnel | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الشكل المستخدم حاليا للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
Afin d'en tenir compte, le Tribunal dispose, depuis 1996, d'un compte de contributions du personnel, sur lequel sont déposées les contributions prélevées sur le traitement des fonctionnaires du Tribunal. | UN | ولمعالجة مسألة الضرائب الوطنية المفروضة على الأجور، أقامت المحكمة حسابا للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين منذ عام 1996. وتوضع الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات موظفي المحكمة في هذا الحساب. |
Un montant correspondant aux contributions du personnel est également inscrit au projet de budget, en application des recommandations du CCQAB. | UN | وخُصص مبلغ للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Le Comité consultatif note que rien n’est prévu dans le budget concernant les contributions du personnel. | UN | ٣٠ - وتلاحظ اللجنة أن الميزانية لا تتضمن اعتمادا للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Elle a donc décidé de recommander à l'Assemblée générale de continuer à faire appliquer l'actuel barème des contributions du personnel et de le faire réexaminer de nouveau dans deux ans. | UN | ولذلك، قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية بضرورة الاستمرار في تطبيق الجدول الموحد الحالي للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وباستعراضه من جديد في غضون سنتين. |