"للانتاج الزراعي" - Traduction Arabe en Français

    • la production agricole
        
    • de production agricole
        
    Quelque 70 p. 100 de ces sols se prêtent à l'exploitation forestière et 26 p. 100 à la production agricole intensive. UN و٠٧ في المائة من اﻷراضي صالحة للحراجة و٦٢ في المائة صالحة للانتاج الزراعي الكثيف.
    Il a été noté que certaines des régions où ce type de culture était très répandu ne se prêtaient pas à la production agricole. UN ولوحظ أن بعض المناطق التي تكثر فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة ليست مناسبة للانتاج الزراعي.
    Elle apporte une contribution aux écosystèmes, à la régularisation des eaux et à l'atmosphère et constitue le fondement de la production agricole. UN وهو يفيد النظم الايكولوجية كما يفيد في تنظيم المياه ويفيد الجو ويشكل اﻷساس للانتاج الزراعي.
    Les communautés paysannes ont donc commencé à échafauder des systèmes économiques et des modes de production agricole complexes. UN وبناء على ذلك، بدأت المجتمعات الزراعية في إقامة نظم إقتصادية معقدة ونظم للانتاج الزراعي.
    Éléments clefs d'un système de production agricole durable UN 3 - العناصر الرئيسية لنظام مستدام للانتاج الزراعي
    Elle apporte une contribution aux écosystèmes, à la régularisation des eaux et à l'atmosphère et constitue le fondement de la production agricole. UN وهو يفيد النظم الايكولوجية كما يفيد في تنظيم المياه ويفيد الجو ويشكل اﻷساس للانتاج الزراعي.
    Par ailleurs, un projet agricole intégré, portant sur tous les aspects économiques, sociaux et environnementaux de la production agricole, a été mis en oeuvre dans la région de Santa Cruz. UN وجرى أيضا في منطقة سانتا كروز تنفيذ مشروع زراعي متكامل يعالج جميع الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للانتاج الزراعي.
    Afin de pouvoir mener des activités de production à petite échelle ou se procurer des intrants pour la production agricole ou artisanale, les personnes à faible revenu doivent avoir accès à des prêts d'un très faible montant, souvent moins de 100 dollars. UN حتى يستطيع اﻷشخاص ذوو الدخل المنخفض القيام بالانتاج على نطاق بسيط أو الحصول على مدخلات للانتاج الزراعي أو الحرفي فإنهم بحاجة الى الحصول على قروض صغيرة، تقل على الغالب عن ١٠٠ دولار.
    Alors que la libéralisation des échanges devrait tendre à stimuler la production agricole dans les zones arides, elle risque aussi de conduire à une nouvelle dégradation des terres par suite de leur exploitation en l'absence de stratégies complémentaires de gestion des terres. UN وفي الوقت الذي يجنح فيه تحرير التجارة الى إعطاء مزيد من الزخم للانتاج الزراعي في مناطق اﻷراضي الجافة، فإن ثمة خطرا يصحب ذلك، وهو استمرار التربة في التدهور بسبب توسيع نطاق الزراعة في المناطق الهشة في ظل عدم وجود سياسات تكميلية مناسبة لادارة اﻷراضي.
    Si au XXIe siècle l’on n’aide pas les PMA à produire suffisamment de nourriture, la faim pourrait devenir un problème mondial du fait que les terres des pays développés sont déjà surutilisées; avec des investissements quasi marginaux, des travaux de recherche et des services de vulgarisation efficaces, la production agricole du tiers monde pourrait augmenter considérablement. UN واذا لم تجد أقل البلدان نموا العون في القرن الحادي والعشرين لزراعة ما يكفي من اﻷغذية ، فان الفقر سيصبح مشكلة عالمية ، حيث أن اﻷراضي في البلدان المتقدمة أصبحت بالفعل تعاني فرط الاستعمال ؛ وباستثمارات هامشية مع بحوث وخدمات ارشادية فعالة ، يمكن للانتاج الزراعي في العالم النامي أن يزداد بدرجة كبيرة .
    7. Pendant la période 1985-1992, la croissance annuelle moyenne de la production agricole dans les pays en développement insulaires a été plus lente que celle de la production manufacturière (respectivement 2,6 % et 4,1 %). UN ٧- خلال الفترة ٥٨٩١-٢٩٩١، كان متوسط النمو السنوي للانتاج الزراعي للبلدان الجزرية النامية أبطأ من المتوسط في إنتاج المصنوعات )٦,٢ في المائة و١,٤ في المائة على التوالي(.
    117. b) Dans certains pays en développement, l'établissement de droits de propriété clairement définis favorisera la protection de l'environnement au lieu de production, pour les produits forestiers en particulier et la production agricole en général. UN ٧١١- )ب( وفي بعض البلدان المتقدمة ستتيح التدابير الرامية الى تحديد حقوق الملكية المضمونة الى توفير حوافز لتحسين الحماية البيئية في مواقع الانتاج، لا سيما في حالة المنتجات من الغابات وكذلك بالنسبة للانتاج الزراعي بصفة عامة.
    13. L'augmentation, dans le monde entier, de la consommation des ressources énergétiques et naturelles par habitant et l'adoption de systèmes non viables de production agricole et industrielle sont à l'origine de la modification et de la dégradation des habitats dans le monde. UN ١٣ - تتسبب الزيادات العالمية في استهلاك الفرد من الطاقة والموارد الطبيعية، مقترنة بالنظم غير المستدامة للانتاج الزراعي والصناعي، في تحويل الموئل وتدهوره في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus