"للانتربول" - Traduction Arabe en Français

    • d'Interpol
        
    • l'OIPC-Interpol
        
    • par Interpol
        
    • pour Interpol
        
    L'Assemblée générale est l'organe directeur suprême d'Interpol. UN والجمعية العامة للانتربول هي الهيئة الإدارية العليا.
    Öcalan a été traduit en justice en Turquie après avoir été appréhendé au Kenya en vertu d'une notice rouge d'Interpol et remis aux autorités de police turques à l'aéroport de Nairobi. UN فقد لوحق قضائيا في تركيا أوجلان الذي كان موضوع نشرة حمراء للانتربول بعد أن اعتقل في كينيا عملا بتلك النشرة الحمراء وسلم إلى سلطات إنفاذ القانون التركية في مطار نيروبي.
    Victor Traoré, Directeur du Bureau national d’Interpol UN فيكتور تراوري ، مدير المكتب الوطني للانتربول
    Le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol invite la Commission à tenir compte de ce qui suit. UN وتدعو الأمانة العامة للانتربول اللجنة إلى تراعي ما يلي:
    Recherché par Interpol pour vente d'armes biologiques à la Corée du nord, l'Iran, l'Irak. Open Subtitles مطلوب للانتربول لسرقته تقنية اسلحة بيولوجية الى كوريا الشمالية وايران والعراق
    Keller travaille comme informateur pour Interpol. Open Subtitles كيلر يعمل كمرشد للانتربول.
    Assane Fall, Chef du Service particulier, Central national d’Interpol UN أساني فالي ، رئيس الدائرة الخاصة بالمكتب الوطني المركزي للانتربول
    Il serait peut-être utile de déterminer ces points de contact en liaison avec le Bureau central national d'Interpol. UN وقد يكون من المفيد تحديد أماكن جهات الاتصال تلك لدى المكتب الوطني المركزي للانتربول.
    Tu sais qu'on est pas d'Interpol ? Open Subtitles أنت تعرف أننا لسنا حقا نعمل للانتربول ، أليس كذلك؟ لا تقلق بشأن ذلك.
    La plus récente de ces missions, entreprise avec un membre du Groupe de travail d'Interpol sur la criminalité relative à la faune et à la flore sauvages a été effectuée en Fédération de Russie, où une étude approfondie du commerce du caviar a été réalisée. UN وآخر تلك البعثات بالتزامن مع عضو في الفريق العامل التابع للانتربول والمعني بالجرائم المتصلة بالحيوانات البرية، بعثة إلى الاتحاد الروسي حيث أجريت دراسة متعمقة لتجارة الكافيار.
    Les missions, les droits et les devoirs de l'officier de liaison, ainsi que les modalités de son détachement, seront définis dans un protocole d'accord conclu entre le Directeur d'Europol et le Secrétaire général d'Interpol. UN وستحدد مهام موظفي الاتصال وحقوقهم وواجباتهم وكذا تفاصيل إيفادهم في مذكرة للتفاهم تبرم بين مدير مكتب الشرطة الأوروبي والأمين العام للانتربول.
    Selon lui, malgré ces preuves, le Secrétariat général d'Interpol a continué durant un an de diffuser la notice et d'autres déclarations l'associant à < < Mark Moscowitz > > , avant d'admettre son erreur. UN وادعى أنه رغم الأدلة التي أدلى بها، واصلت الأمانة العامة للانتربول نشر النشرة وبيانات أخرى تربطه بالمسمى ' ' مارك موسكوفيتز``، لمدة تفوق السنة إلى أن أقرت بأن هذا الربط فيه غلط، استنادا إلى المتظلم.
    Lors de la tenue, l'année dernière, à Beijing, de l'Assemblée générale d'Interpol, les membres d'Interpol ont adopté à l'unanimité une résolution qui traduisait le souhait d'Interpol d'obtenir le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies afin que s'établisse une coopération plus étroite encore entre les organisations. UN وفي العام الماضي، اعتمد اﻷعضــاء في الانتربول باﻹجمــاع، أثناء انعقاد الجمعية العامــة للانتربول في بيجيــن، قــرارا يعــرب عن رغبة الانتربول في الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لتوفير مزيد من التعاون اﻷوثق بين المنظمتين.
    Au niveau international, il est prévu que le commissariat chargé des affaires de pornographie et de pédophilie de l'Office fédéral de la police bénéficie à compter de 2010 d'un accès en ligne à la base de données internationale d'Interpol sur l'exploitation sexuelle des enfants. UN وعلى الصعيد الدولي، من المتوقع أن تستفيد المفوضية المعنية بالمواد الإباحية والهوس الجنسي التابعة للمكتب الاتحادي للشرطة ابتداء من عام 2010 من الوصول على الانترنت إلى قاعدة البيانات الدولية للانتربول بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Aussi les Ministères de l'intérieur respectifs des Républiques de Serbie et du Monténégro veillent-ils à coordonner étroitement leurs activités de lutte contre le terrorisme, conformément aux obligations qu'ils ont souscrites dans le cadre des protocoles de coopération et avec l'aide du Bureau national d'Interpol à Belgrade. UN وفي هذا السياق، تنسق وزارتا الداخلية في جمهوريتي صربيا والجبل الأسود، على نحو وثيق، الأنشطة الرامية إلى مكافحة الإرهاب بموجب الالتزامات المعلنة في بروتوكولات التعاون أو من خلال المكتب الوطني للانتربول في بلغراد.
    On espère qu'en multipliant les contacts avec les American Institutes for Research, les bureaux régionaux d'Interpol, les services de police régionaux et l'ONUDC, l'Institut parviendra à s'assurer l'assistance technique nécessaire pour surmonter les difficultés que la région éprouve pour accéder aux services de communication en ligne. UN ويؤمل أن يتمكّن المعهد، من خلال زيادة الاتصالات بمعاهد البحوث الأمريكية والمكاتب الإقليمية التابعة للانتربول وأجهزة الشرطة الإقليمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من الحصول على المساعدة التقنية للتغلب على الصعوبات التي تواجهها المنطقة في الوصول إلى مرافق الاتصال الحاسوبي.
    Dans l'affirmative, le Secrétariat général de l'OIPC-Interpol aimerait demander à la Commission de tenir compte des considérations ci-après. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن الأمانة العامة للانتربول تدعو اللجنة إلى أن تراعي الاعتبار التالي:
    Certes, lorsque les bureaux centraux nationaux alimentent ou utilisent une base de données du Secrétariat général de l'OIPC-Interpol, ils exercent une fonction de liaison typique envisagée à l'alinéa c) de l'article 32 du Statut de l'OIPC-Interpol. UN ومن المسلم به أنه عندما تعبئ المكاتب المركزية الوطنية أو تستخدم قواعد بيانات الأمانة العامة للانتربول، فإن ذلك يشكل وظيفة اتصال نموذجية على النحو المتوخى في المادة 32 (ج) من القانون الأساسي للانتربول.
    Selon lui, les mandats d'arrêt émanant des autorités turques ou la notice rouge émise par Interpol ne donnaient pas compétence aux agents de l'État turc pour agir à l'étranger. UN وفي نظره، أن أوامر إلقاء القبض الصادرة عن السلطات التركية والنشرة الحمراء للانتربول لا تخول لمسؤولي الدولة التركية صلاحية العمل في الخارج.
    "Je suis Frédéric Bourdin et je suis recherché par Interpol." Open Subtitles "لقد قال : انا "فريدريك بوردين" انا مطلوب للانتربول *الانتربول :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus