"للبارامترات" - Traduction Arabe en Français

    • principaux paramètres
        
    • de paramètres
        
    • les paramètres
        
    • cadre des paramètres
        
    • paramètres de
        
    • aux paramètres
        
    • fonction des paramètres
        
    iii) Les principaux paramètres de l'orbite en kilomètres, minutes et degrés ; UN ' 3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    Les incertitudes associées aux principaux paramètres utilisés pour la construction du modèle sont évaluées. UN ويُقيّم عدم التيقن المصاحب للبارامترات الرئيسية المستخدمة لبناء النموذج.
    Par conséquent, il est donc important de disposer à la fois d'observations en temps réel de paramètres clefs et de statistiques fiables. UN ومن ثم تعد الإحصاءات الموثوقة وعمليات الرصد الآنية للبارامترات الرئيسية من العوامل المهمَّة.
    Premièrement, les objectifs nationaux ne sont pas immuables et les paramètres définissant leur bien-fondé peuvent subir des modifications substantielles. UN فأولا، ليست اﻷهداف الوطنية متحجرة وقد تحدث تغييرات كبيرة للبارامترات التي تحدد مدى ملاءمتها.
    Le personnel avait donc proposé de proroger le système de promotions à titre personnel adopté par l'OIT en 1985 dans le cadre des paramètres fixé par la CFPI. UN وكان الموظفون قد اقترحوا بدلا من ذلك تمديد العمل بمشروع الترقيات الشخصية الذي بدأت المنظمة العمل به في عام ١٩٨٥ وفقا للبارامترات التي حددتها اللجنة.
    Il s'agit d'un processus dynamique conforme aux paramètres établis dans la Charte, dans le Document final du Sommet mondial de 2005 et du Sommet du Millénaire. UN إنها عملية دينامية تتم وفقا للبارامترات المحددة في الميثاق، وفي الوثيقة الختامية لعام 2005 وفي مؤتمر قمة الألفية.
    Les bureaux de pays détermineront la combinaison particulière de stratégies de mise en œuvre utilisées en fonction des paramètres suivants : UN وستقرر المكاتب القطرية مزيج استراتيجيات التنفيذ التي تُستخدَمُ استجابةً للبارامترات التالية:
    iii) Les principaux paramètres de l'orbite en kilomètres, minutes et degrés; UN `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    iii) Les principaux paramètres de l'orbite en kilomètres, minutes et degrés; UN `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    iii) Les principaux paramètres de l'orbite en kilomètres, minutes et degrés; UN `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    iii) Des kilomètres, minutes et degrés comme unités standard pour les principaux paramètres de l'orbite; UN `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات كوحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    iii) Les principaux paramètres de l'orbite en kilomètres, minutes et degrés; UN ' 3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    Ces mécanismes comportent de fréquentes révisions des principaux paramètres financiers; en fait, ils font partie du processus périodique de contrôle financier des programmes. UN وهي تتضمن تنقيحات متواترة للبارامترات المالية الرئيسية - وتمثل بالفعل جزءا من الاستعراضات المالية البرنامجية المنتظمة مع الحكومات الوطنية.
    Pour ce faire, la galerie compte environ 80 sections d'auscultation sur deux diamètres, qui effectueront des mesures de paramètres tels que les convergences, la pression du terrain sur le revêtement et la déformation circonférencielle de ce dernier. UN ولهذه الغاية، يشمل الرواق ٨٠ مقطعا للتصنت على قطرين، سيتم من خلالها اجراء قياسات للبارامترات من قبيل التقاربات، وضغط التربة على التكسية والاعوجاج الدائري لهذه اﻷخيرة.
    Cependant, l'étendue de la région concernée et le nombre important de paramètres pris en compte fait qu'elle nécessite des améliorations tant en matière de séries historiques pour le trafic voyageurs que de différenciation des modes de transport pour le trafic marchandises, ou de niveau descriptif des scénarios de prévision proposés. UN ومع ذلك فإن اتساع المنطقة المعنية والعدد الكبير للبارامترات التي أخذت في الاعتبار يستدعيان ادخال تحسينات فيما يتعلق، على السواء، بالسلاسل التاريخية لحركة المسافرين وبالتفريق بين وسائط النقل بالنسبة لحركة نقل البضائع، أو على المستوى الوصفي لسيناريوهات التقدير المقترحة.
    Les instruments de pointe à bord autorisaient une mesure continue, compatible et globale, nuit et jour, de paramètres physiques du système composé des océans, des terres et de l'atmosphère. UN وهي تستخدم تكنولوجيا عصرية لتوفير قياسات للبارامترات الفيزيائية لمنظومة البحر والبر والغلاف الجوي تتسم بالاستمرارية والاتساق والشمول ليلا ونهارا .
    Les services chargés des programmes planifieront et effectueront des évaluations décentralisées fondées sur les paramètres définis dans la politique d'évaluation. UN وتضع المكاتب البرنامجية خططا وتجري تقييمات لامركزية وفقا للبارامترات التي تحددها سياسة التقييم.
    La sonde atteindra Mars en décembre 2003 et sera placée sur une orbite martienne dont les paramètres sont les suivants: UN وسيصل المسبار إلى المريخ في كانون الأول/ديسمبر 2003 ويوضع في مدار المريخ وفقا للبارامترات التالية:
    Pour garantir la bonne marche des négociations, les paramètres fondamentaux de l'exécution graduelle du programme de travail doivent être largement compris, en particulier sur le fond. UN وبغية ضمان سير المفاوضات بطريقة سلسة، ينبغي أن يكون هناك تفهم كافٍ للبارامترات الجوهرية لبرنامج العمل الناشئ، ولا سيما بشأن جوهره.
    Le personnel avait donc proposé de proroger le système de promotions à titre personnel adopté par l'OIT en 1985 dans le cadre des paramètres fixé par la CFPI. UN وكان الموظفون قد اقترحوا بدلا من ذلك تمديد العمل بمشروع الترقيات الشخصية الذي بدأت المنظمة العمل به في عام ١٩٨٥ وفقا للبارامترات التي حددتها اللجنة.
    De surcroît, en examinant la question des objectifs de 1995, il faudra tenir compte des éventuels paramètres de l'examen triennal d'ensemble des orientations des activités opérationnelles effectué la même année. UN وعلاوة على ذلك، يتوجب أيضا، عند النظر في مسألة أهداف عام ١٩٩٥، إيلاء الانتباه للبارامترات النهائية لاستعراض السياسات الشامل في عام ١٩٩٥ الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    L'objectif de la loi et des décrets d'application est de faire en sorte que le consommateur reçoive des produits alimentaires non nocifs qui répondent aux paramètres désignés de qualité. UN والغرض من القانون والمراسيم التنفيذية هو أن يحصل المستهلك على أغذية غير ضارة ومستوفاة للبارامترات المحددة الخاصة بالجودة.
    Comme pour tout appui international, elle devrait toujours être fournie à la demande du pays touché et en fonction des paramètres que celui-ci a fixés sur la base des évaluations effectuées par ses autorités nationales. UN فكما هو الشأن في جميع حالات الدعم الدولي، ينبغي أن يكون تقديم المساعدة دائماً بناءً على طلب البلد المتضرر، وأن تُقدم وفقاً للبارامترات التي تتطلبها الدولة وفقاً لتقييمات سلطاتها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus