:: Exploitation et entretien de 5 stations de radio FM et d'un studio de production et de radiodiffusion | UN | :: صيانة وتشغيل 5 محطات للبث الإذاعي تعمل بموجات التضمين الترددي واستوديو واحد للإنتاج والبث الإذاعيين |
Lors de la conférence, il a également été question des moyens à mettre en œuvre pour faciliter le passage des stations de radio des opérations de maintien de la paix des Nations Unies à des services de radiodiffusion publics. | UN | كما استكشف المؤتمر سبل تيسير نقل المحطات الإذاعية لحفظ السلام إلى الهيئات العامة للبث الإذاعي |
Cet arrangement intérimaire restera valide jusqu'à ce que le Gouvernement soudanais ait fini d'examiner la demande que lui a présentée la MINUAD pour obtenir une licence de radiodiffusion. | UN | وسيظل هذا الترتيب المؤقت قائما بينما تستعرض حكومة السودان الطلب المقدّم من العملية المختلطة لاستصدار رخصة للبث الإذاعي. |
ii) D'instaurer des conditions qui permettront aux pays en développement, ainsi qu'à leurs médias, publics, privés ou autres, de se doter, en utilisant les ressources nationales et régionales, des techniques de communication qui répondent à leurs besoins nationaux, ainsi que des éléments de programmes nécessaires, notamment pour la radio et la télévision; | UN | ' ٢ ' تهيئة الظروف التي تمكن البلدان النامية ووسائط إعلامها، العامة أو الخاصة أو غيرها، من أن تمتلك، عن طريق الاستفادة من مواردها الوطنية واﻹقليمية، تكنولوجيا الاتصال التي تناسب احتياجاتها الوطنية، وكذلك المواد البرنامجية الضرورية، ولا سيما ما يلزم منها للبث اﻹذاعي والتلفزيوني؛ |
Ils ont également exhorté le Gouvernement des États-Unis à restituer à Cuba la souveraineté sur le territoire actuellement occupé par la base navale de la baie de Guantanamo et à mettre un terme aux émissions de radio et de télévision agressives dirigées contre Cuba. | UN | وحثوا كذلك حكومة الولايات المتحدة على إعادة الأراضي التي توجد فيها حالياً قاعدة غوانتانامو البحرية إلى السيادة الكوبية، وعلى وضع حد للبث الإذاعي والتلفزيوني المعادي لكوبا. |
Le Département a donc continué d’accorder la priorité à ces deux médias traditionnels, notamment pour ce qui est de la radio et télédiffusion destinée aux pays en développement. | UN | ولذلك تواصل اﻹدارة إعطاء أولوية لهذين النوعين من الوسائط التقليدية، لا سيما بالنسبة للبث اﻹذاعي إلى البلدان النامية. |
Mise en oeuvre du projet pilote sur l'exploitation de la capacité de radiodiffusion internationale des Nations Unies | UN | تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة |
Création d'une station de radiodiffusion internationale à l'Organisation des Nations Unies | UN | تطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة |
Désireux d'octroyer des licences aux organes de radiodiffusion et de télédiffusion au Kosovo et de réglementer leurs activités en attendant la mise en place d'un régime réglementaire de radiodiffusion, | UN | ولغرض الترخيص لوسائط الإعلام المرئية والمسموعة في كوسوفو وتنظيمها ريثما يتم وضع هيكل تنظيمي للبث الإذاعي والتلفزي، |
Rapport final sur les résultats du projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale à l'Organisation des Nations Unies | UN | التقرير النهائي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة للبث الإذاعي الدولي |
Entretien et exploitation de 7 stations de radiodiffusion FM VHF couvrant l'ensemble du pays | UN | صيانة وتشغيل 7 محطات للبث الإذاعي على الموجات ذات التردد العالي وموجات تضمين التردد تغطي جميع أرجاء البلد |
À ce jour, seules quatre licences dont une de radiodiffusion sonore, deux de télévision sonore et une de télédistribution ont été attribuées. | UN | وإلى يومنا هذا، لم تُمنح إلا أربعة تراخيص أحدها للبث الإذاعي السمعي وآخران للتلفاز السمعي وآخر للبث عن طريق الكابلات. |
Exploitation et entretien de 5 stations de radio FM et de 1 studio de production et de radiodiffusion | UN | صيانة وتشغيل 5 محطات للبث الإذاعي تعمل بموجات التضمين الترددي واستوديو واحد للإنتاج والبث الإذاعيين |
Deux centres de radiodiffusion émettant en continu ont été mis en place, un à Nairobi et l'autre à Mogadiscio. | UN | جرى إنشاء مرفقين للبث الإذاعي يبثان على أساس مستمر، أحدهما في نيروبي والآخر في مقديشو. |
:: Services d'appui et d'entretien pour 25 stations de radiodiffusion dans 2 installations de production radiophonique | UN | :: دعم وصيانة 25 محطة للبث الإذاعي ذي التضمين الترددي في مرفقي إنتاج إذاعي |
ii) D'instaurer des conditions qui permettront aux pays en développement ainsi qu'à leurs médias, publics, privés ou autres, de se doter, en utilisant les ressources nationales et régionales, des techniques de communication qui répondent à leurs besoins nationaux ainsi que des éléments de programmes nécessaires, notamment pour la radio et la télévision; | UN | ' ٢ ' تهيئة الظروف التي تمكن البلدان النامية ووسائط إعلامها، العامة أو الخاصة أو غيرها، من أن تمتلك، عن طريق الاستفادة من مواردها الوطنية واﻹقليمية، تكنولوجيا الاتصال التي تناسب احتياجاتها الوطنية، وكذلك المواد البرنامجية الضرورية، ولا سيما ما يلزم منها للبث اﻹذاعي والتلفزيوني؛ |
Chaque année, le pays organise des concours de musique, de théâtre, de danse, des festivals, des spectacles et des émissions de radio et de télévision. | UN | وفي كل عام، يقوم البلد بتنظيم مسابقات في الموسيقى والمسرح والرقص، إلى جانب مهرجانات وعروض وأنشطة للبث الإذاعي والتليفزيوني. |
Le Département a donc continué d’accorder la priorité à ces deux médias traditionnels, notamment pour ce qui est de la radio et télédiffusion destinée aux pays en développement. | UN | ولذلك تواصل اﻹدارة إعطاء أولوية لهذين النوعين من الوسائط التقليدية، لا سيما بالنسبة للبث اﻹذاعي إلى البلدان النامية. |
Un centre de presse et des installations de diffusion ont également été mis en place. | UN | وأُنشئ مركز لوسائط الإعلام كما أتيحت مرافق للبث الإذاعي. |
Le Comité compte que ces nouveaux postes seront affectés de manière à assurer une couverture radiophonique aussi étendue que possible et à renforcer les capacités locales dans ce domaine. | UN | وتتوقع اللجنة أن يجري نشر الوظائف الجديدة بما يكفل تحقيق أقصى تغطية للبث الإذاعي وتعزيز القدرات المحلية في هذا المضمار. |
Le Conseil national de la radiodiffusion contrôle le marché polonais de l'électronique et contrôle donc aussi les programmes de la radio et de la télévision. | UN | ويشكل المجلس الوطني للبث الإذاعي الهيئة التي تنظم وسائل الإعلام الإلكترونية البولندية ويتحكم بالتالي في أنشطة البرامج الإذاعية والتلفزيونية. |
En 2011, le Togo compte environ 11 chaînes de télévisions, 82 stations de radios et près de 200 publications. | UN | وفي عام 2011، أصبح هناك في توغو حوالي 11 محطة للبث التلفزيوني و82 محطة للبث الإذاعي ومنشورات يناهز عددها 200 منشور. |
:: Création et exploitation d'un studio de production d'émissions radiophoniques à l'appui de l'AMISOM à Mogadiscio | UN | :: دعم وصيانة مرفق للإنتاج الإذاعي دعما للبعثة ومرفق للبث الإذاعي في مقديشو |
La Sierra Leone Broadcasting Corporation (Société de radiodiffusion sierra-léonaise), la Commission indépendante des médias et l'Association des rédacteurs en chef continuent de jouer un rôle central pour assurer au public, et aux partis politiques en particulier, le même temps d'antenne à la radio et à la télévision. | UN | وتواصل هيئة الإذاعة السيراليونية، واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام وجمعية محرري الصحف الاضطلاع بدوري محوري في توفير فرص متساوية لوصول الجمهور والأحزاب السياسية بصفة خاصة إلى الحيز الزمني للبث الإذاعي والتلفزيوني. |
Elle a pris note avec préoccupation de la politisation du Conseil national de l'audiovisuel et de ses pouvoirs étendus. | UN | ولاحظت اليونسكو بقلق تسييس المجلس الوطني للبث الإذاعي والتلفزيوني وصلاحياته الواسعة النطاق. |
:: Installation, entretien et exploitation de 14 stations de transmissions radio FM, couvrant tout le pays | UN | :: تركيب 14 محطة للبث الإذاعي الذي يغطي البلد بأكمله وصيانتها وتشغيلها |
Les journalistes de radio et de télévision auront accès à des installations de radio et de télédiffusion. | UN | وسوف توفر أيضا للصحفيين العاملين مرافق للبث الإذاعي والتلفزيوني. |
En vertu de la loi de 1996 sur la radiodiffusion et la télévision, cette disposition s’applique également à tous les nouveaux services numériques. | UN | كما يوسع قانون عام ٦٩٩١ للبث اﻹذاعي نطاق هذا الشرط ليشمل تراخيص للخدمات الرقمية الجديدة. |