Les travaux de recherche sur l'interdépendance devraient porter sur: | UN | وينبغي للبحوث في موضوع الترابط أن تتناول ما يلي: |
Le pays dispose d'un centre de recherche en matière de protection de la santé de la mère et de l'enfant, dont le centre national de santé génésique fait partie. | UN | ويوجد بالبلد مركز للبحوث في مجال حماية صحة الأم والطفل، ويضم مركز البحوث هذا المركز الوطني للصحة التناسلية. |
Utiliser les résultats des travaux du SBSTA sur les besoins en matière de recherche dans le cadre de la Convention | UN | :: استخدام النواتج ذات الصلة لعمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن الاحتياجات للبحوث في إطار الاتفاقية. |
Centre international pour la recherche en agroforesterie | UN | المركز الدولي للبحوث في مجال الحراجة الزراعية |
Le Comité national d'éthique pour la recherche dans le domaine des sciences sociales et des lettres, y compris le droit et la théologie. | UN | اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث في العلوم الاجتماعية واﻹنسانيات، بما في ذلك القانون واللاهوت. |
Comme preuve de son engagement à protéger l'environnement, le Guyana a réservé près d'un million d'acres de ses forêts tropicales à des fins de gestion et de mise en valeur de sa riche biodiversité et de recherche à son sujet. | UN | إن غيانا، كدليل على التزامها بحماية البيئة، خصصت ما يقرب من مليون فدان من غاباتها الاستوائية للبحوث في التنوع البيولوجي الغني لدينا وﻹدارته وتنميته. |
Fonds d'affectation spéciale pour la recherche sur la coopération régionale et sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables en Asie | UN | الصندوق الاستئماني للبحوث في التعاون الإقليمي في آسيا وبحوث مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
24. Les activités de programme financées par la Direction générale de la recherche de la Generalitat de Catalogne (Espagne) et découlant des accords de coopération entre l'UNU et les principales universités de la région ont permis de progresser vers la création à Barcelone d'un centre de recherche et de formation de l'UNU pour l'étude de la conduite des affaires publiques. | UN | ٢٤ - لقد أحرزت أنشطة البرنامج الممول من الادارة العامة للبحوث في ولاية قطالونيا، اسبانيا تقدما نحو إنشاء مركز للتدريب تابع لجامعة اﻷمم المتحدة معني بدراسة سياسة الحكم، يكون مقره في برشلونة. |
Afin d'apporter une telle aide, le gouvernement chinois travaille à l'établissement du centre asiatique de recherche sur les catastrophes. | UN | وبغية تقديم هذه المساعدة، تعمل الحكومة الصينية الآن بجدٍّ على إقامة المركز الإقليمي الآسيوي للبحوث في الكوارث. |
À cette fin, nous avons mis en place, au Nigéria, un institut scientifique national de recherche sur le VIH/sida et nous avons intensifié nos programmes de sensibilisation de l'opinion publique. | UN | ومن أجل هذه الغاية أنشأنا، في نيجيريا، معهدا علميا وطنيا للبحوث في مجال الإيدز وبرامج مكثّفة للتوعية العامة. |
En 2011, le Centre national de recherche sur la protection sociale a effectué une enquête sur la prostitution au Danemark. | UN | وفي عام 2011، أجرى المركز الوطني للبحوث في مجال الرفاه دراسة استقصائية فيما يتعلق بالبغاء في الدانمرك. |
Il faudrait créer de nouvelles institutions de recherche en taxonomie aux niveaux national et régional avec l'appui de la communauté internationale. | UN | ويجب إنشاء مرافق أخرى للبحوث في مجال علم تصنيف الكائنات الحية، وطنيا و/أو إقليميا، بدعم من المجتمع الدولي. |
4.4 Nous nous engageons à soutenir et à mettre en oeuvre des programmes de recherche en sciences sociales et d'éducation à la tolérance, aux droits de l'homme et à la non-violence. | UN | ٤,٤ إننا نتعهد بمساندة وتنفيذ برامج للبحوث في العلوم الاجتماعية وللتعليم في مجال التسامح وحقوق اﻹنسان واللاعنف. |
Il y a actuellement plus de 320 réacteurs de recherche dans le monde. | UN | وهناك حاليا ما يزيد على ٣٢٠ مفاعلا للبحوث في مختلف أرجاء العالم. |
Il y a actuellement plus de 320 réacteurs de recherche dans le monde. | UN | وهناك حاليا ما يزيد على ٣٢٠ مفاعلا للبحوث في مختلف أرجاء العالم. |
Centre international pour la recherche en agroforesterie | UN | المركز الدولي للبحوث في مجال الحراجة الزراعية |
Centre international pour la recherche en agroforesterie, UICN | UN | المركز الدولي للبحوث في مجال الحراجة الزراعية، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة |
À cette occasion le prix Meneghetti a été créé pour récompenser la recherche dans les domaines de l'économie, la physique et la médecine. | UN | وأطلقت بهذه المناسبة جائزة منيغيتي للبحوث في ميادين الاقتصاد والفيزياء والطب. |
À l'heure actuelle, le Fonds subventionne trois bourses de recherche à l'Institut national d'océanographie en Inde, et c'est avec plaisir que nous apportons depuis deux ans un soutien au Rhodes Academy of Oceans Law and Policy. | UN | ويدعم الصندوق حاليا ثلاث زمالات للبحوث في المعهد الوطني لعلوم البحار في الهند، كما قدمنا الدعم بكل سرور إلى أكاديمية رودس لقانون المحيطات والسياسات المتعلقة بها خلال العامين الماضيين. |
Des ressources additionnelles ont été allouées à la recherche sur les méthodes d'enseignement et de formation des enseignants. | UN | وخُصصت موارد إضافية للبحوث في مجال تعليم المدرسين وأساليب التدريس. |
Ainsi, le 1er décembre 2002, un accord a été signé entre la Direction générale de la recherche de la Commission européenne et l'Institut de physique de l'Université de Lettonie sur l'Établissement de l'Institut de physique de l'Université de Lettonie en tant que centre de recherche d'importance européenne sur la magnéto-hydrodynamique. | UN | وعلى ذلك ففي 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 عقد اتفاق بين المديرية العامة للبحوث في المفوضية الأوروبية ومعهد الفيزياء في جامعة لاتفيا بشأن إنشاء معهد الفيزياء في جامعة لاتفيا وتحويله إلى مركز ذي أهمية أوروبية لبحوث المغناطيسية والهيدروديناميك. |
En conséquence, le Conseil des femmes du Danemark insiste pour que davantage de ressources financières soient consacrées à la recherche dans le domaine de la médecine environnementale. | UN | ولذلك فإن مجلس المرأة في الدانمرك يطالب بتخصيص مزيد من الأموال للبحوث في مجال الطب البيئي. |
Dans le même ordre d'idée, une des grandes modalités de la recherche en théorie du commerce consistait à trouver des raisons pour lesquelles un commerce sans entraves fondé sur la notion d'avantage comparatif ne produirait pas nécessairement un résultat optimal. | UN | وبالمثل، فإن من الطرائق الرئيسية للبحوث في مجال النظرية التجارية ما يتمثل في بيان أسباب عدم ضمان أن تكون التجارة غير المقيدة والقائمة على الميزة النسبية هي النوع الأمثل. |
Le Woods Hole Research Center, organisation non gouvernementale de recherche scientifique et sur les politiques, continue de traiter de divers problèmes mondiaux d'environnement, particulièrement ceux qui touchent les changements climatiques et les forêts. | UN | يشارك مركز وودز هول للبحوث، وهو منظمة غير حكومية للبحوث في المجال العلمي والسياساتي، بنشاط في مختلف القضايا البيئية العالمية، ولا سيما تلك المتصلة بالغابات والتربة والهواء والمياه. |
Elles ont salué la création d'un centre national de recherches sur les droits de l'homme. | UN | وأشادت بإنشاء مركز وطني للبحوث في مجال حقوق الإنسان. |
Nos savants ont créé la station de recherche de l'Antarctique de Jinnah, qui sert de relais pour la réalisation d'études de toutes sortes. | UN | ولقد أنشأ علماؤنا محطة جناح للبحوث في أنتاركتيكا، التي تُستخدم كنقطة انطلاق لمجموعة عريضة من الدراسات. |