"للبحيرات" - Traduction Arabe en Français

    • des lacs
        
    • Grands Lacs
        
    • Great Lakes
        
    • les lacs
        
    • lacs de
        
    • des lagunes
        
    • la rupture de barrages
        
    • lacustre
        
    Certains aspects de la gestion intégrée des lacs UN الكتيبات والكراسات بعض جوانــب اﻹدارة المتكاملة للبحيرات
    Certains pays de ce groupe sont aussi touchés par les inondations, notamment celles causées par la rupture des barrages morainiques des lacs de glacier. UN ويتضرر بعض البلدان النامية غير الساحلية أيضا من الفيضانات، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية.
    Communiqué issu du vingt et unième Sommet des pays des Grands Lacs sur l'Initiative régionale de paix au Burundi UN بوتاجيرا الممثل الدائم بلاغ صادر عن مؤتمر القمة الحادي والعشرين لمبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى بشأن بوروندي
    Sans inscription valide, il est difficile pour la Ligue des droits de l'homme des Grands Lacs d'organiser son Assemblée générale en vue d'élire un nouveau comité exécutif. UN ومن دون تسجيل صحيح، من الصعب على رابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى تنظيم جمعيتها العامة لانتخاب لجنة تنفيذية جديدة.
    3. Compagnie aérienne des Grands Lacs - Great Lakes Business Company UN 3 - الخطوط الجوية للبحيرات الكبرى/شركة البحيرات الكبرى التجارية
    Il estime en particulier que la fragmentation n'est pas une bonne solution pour les lacs de pétrole secs, vu la nature de la contamination de la subsurface dans les zones considérées. UN ولا يرى الفريق خصوصاً أن التفتيت خيار إصلاح ملائم للبحيرات النفطية الجافة، بسبب طبيعة التلوث تحت السطحي في تلك المناطق.
    Directeur de projet : géologie et océanographie générale des lagunes côtières (lagunes de Lagos et de Lekki). UN قائد مشروع: الجيولوجيا والأوقيانوغرافيا العامة للبحيرات الساحلية (في لاغوس وليكي).
    137. L'EAP.AP-Bangkok a entrepris la surveillance des inondations provoquées par la rupture de barrages glaciaires dans l'Hindou Kouch et l'Himalaya avec l'assistance de l'ICIMOD et d'organismes nationaux compétents. UN 137- وقد بدأ برنامج تقييم البيئة لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، في تنفيذ رصد الفيضان المفاجئ للبحيرات الجليدية في منطقة هندوكوش وجبال الهمالايا، بالتعاون مع المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال والهيئات الوطنية ذات الصلة.
    Certains pays de ce groupe sont aussi touchés par les inondations, notamment celles causées par la rupture des barrages morainiques des lacs de glacier. UN ويتضرر بعض البلدان النامية غير الساحلية أيضا من الفيضانات، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية.
    Certains pays de ce groupe sont aussi touchés par les inondations, notamment celles causées par la rupture des barrages morainiques des lacs de glacier. UN ويتضرر بعض البلدان النامية غير الساحلية أيضا من الفيضانات، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية.
    Ces 15 dernières années, 180 000 hectares ont été irrigués dans le delta du fleuve Amou-Daria, créant des lacs, et il est prévu d'élargir la superficie de ces terres irriguées pour la porter à 230 000 hectares. UN وعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية تم سقي 000 180 هكتار من الأراضي في دلتا نهر أموداريا، وأنشئت بحيرات محلية؛ وقد وضعت خطط لتوسيع المساحة السطحية للبحيرات لتبلغ 000 230 هكتار.
    L'Atlas des lacs africains met en comparaison et fait ressortir les contrastes entre des images satellites des lacs africains prises ces dernières décennies et celles prises récemment. UN ويقوم أطلس البحيرات الأفريقية بإبراز أوجه التماثل والتعارض بين الصور التي التقطتها السواتل للبحيرات الأفريقية منذ عشرات السنين القليلة الماضية والصور المعاصرة لها.
    Pendant que vous serez à Brighton, Je ferai le tour des lacs avec ma tante et mon oncle. Open Subtitles ستذهب انت لبرايتون، وانا ساقوم بجولة للبحيرات مع عمي وعمتي.
    Deux modules de formation destinés aux stages de formation sur la gestion intégrée des bassins hydrographiques*; deux ouvrages sur certains aspects de la gestion intégrée des lacs*. UN نموذجان تدريبيان لدورات تدريبية عن الادارة المتكاملة لمياه اﻷحواض*؛ وكتابان عن جوانب الادارة المتكاملة للبحيرات*.
    L'organisation travaille pour la paix et la non-violence dans la sous-région des Grands Lacs en Afrique. UN تعمل المنظمة من أجل السلام واللا عنف في المنطقة دون الإقليمية للبحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Elle partage les services de ses spécialistes des questions politiques, militaires, de police et d'appui avec l'Équipe opérationnelle intégrée pour les Grands Lacs. UN وتتقاسم أخصائييها في مجالات الجيش والشرطة والإدارة والدعم مع فريق العمليات المتكاملة للبحيرات الكبرى.
    Great Lakes Chemical Corporation 1985 UN مؤسسة المواد الكيميائية للبحيرات العظمى 1985
    Hyperplasie de la thyroïde Great Lakes Chemical Corporation 1984 UN مؤسسة المواد الكيميائية للبحيرات العظمى 1984
    Compte tenu du rythme obtenu au cours des précédentes recherches sur les lacs de pétrole, il suffirait de deux équipes de cinq personnes travaillant pendant quatre mois pour rassembler ce nombre d'échantillons. UN وبالاستناد إلى المعدلات التي حددت أثناء عمليات المسح السابقة للبحيرات النفطية، يتوقع أن يكون عمل فريقين قوام كل منهما 5 أشخاص، خلال أربعة أشهر كافياً لجمع ذلك العدد من العينات.
    Directeur de projet : géologie et océanographie générale des lagunes côtières (lagunes de Lagos et de Lekki) UN قائد مشروع: الجيولوجيا والأوقيانوغرافيا العامة للبحيرات الساحلية (في بحيرتي لاغوس وليكي).
    90. L'EAP.AP-Bangkok a entrepris la surveillance des inondations provoquées par la rupture de barrages glaciaires dans l'Hindu Koush et l'Himalaya avec l'assistance du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes (ICIMOD) et d'organismes nationaux compétents. UN 90- بدأ برنامج تقييم البيئة لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك في رصد الفيضان المفاجئ للبحيرات الجليدية في منطقة هندوكوش وجبال الهمالايا، بالتعاون مع المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال (ICIMOD) والهيئات الوطنية ذات الصلة.
    7. Voies navigables intérieures : Il convient d'accorder un rang de priorité élevé à l'amélioration de l'infrastructure lacustre et fluviale qui laisse actuellement à désirer, en particulier quand ces couloirs de transit constituent un débouché essentiel. UN ٧- الممرات المائية الداخلية: ينبغي أن تمنح أولوية عليا لتحسين مرافق البنية اﻷساسية الرديئة الحالية للبحيرات واﻷنهار، ولا سيما في الحالات التي تشكل فيها ممرات العبور هذه منفذاً حيوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus