À l'appui de la variante B, on a fait valoir qu'en prévoyant des engagements de durée indéfinie, elle répondait aux besoins du marché. | UN | وأعرب عن التأييد للبديل باء على أساس أنه يعكس، بنصه على التعهدات غير المحدودة المدة، احتياجات السوق. |
Pour ce qui est des limitations concernant les créances autres que les créances commerciales prévues à l'article 5, l'Inde approuve la variante B. | UN | أما فيما يتعلق بالتقييدات على المستحقات غير المستحقات التجارية بموجب المادة 5، فقد أعربت الهند عن تأييدها للبديل باء. |
Son association a émis, par écrit, une préférence pour la variante B telle qu'amendée par la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | وقال إن وفده أعرب كتابياً عن إيثاره للبديل باء بصيغته المعدلة من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
Le groupe de travail propose une exclusion totale, ce qui serait plus clair, tandis que la délégation japonaise propose une adaptation intéressante de la variante B de l'article 5. | UN | فالفريق المخصص يقترح الاستبعاد التام، الذي سيكون أوضح، بينما يقترح الوفد الياباني تعديلاً مثيراً للاهتمام للبديل باء للمادة 5. |
21. S'agissant des créances financières, la délégation française préfère la variante B, principalement du fait qu'elle confère au projet de convention le champ d'application le plus large possible. | UN | 21- وفيما يتعلق بالمستحقات المالية، أعرب وفده عن تفضيله للبديل باء لأنه يتيح لمشروع الاتفاقية أوسع نطاق انطباق ممكن. |
Selon la variante B, dans le cas des créances autres que les créances commerciales, si le contrat sous-jacent contient une clause de noncession, les articles 11 et 12 de la Convention ne s'appliquent pas. | UN | ووفقا للبديل باء لا تنطبق المادتان 11 و 12 من مشروع الاتفاقية في حالة المستحقات غير المستحقات التجارية، إذا كان العقد الأساسي يحتوي على شرط عدم الإحالة. |
Quant au libellé précis de la version révisée de la variante B, il a suscité un certain nombre d'opinions. | UN | 37- وأُعرب عن عدة وجهات نظر فيما يتعلق بالصياغة المحددة للصيغة المنقحة للبديل باء. |
La délégation portugaise est favorable à la variante B du paragraphe 3 de l'article 10, relatif aux transactions commerciales effectuées par une entreprise d'État. | UN | 52 - أعربت عن تأييد وفدها للبديل باء للفقرة 3 من المادة 10 المتعلقة بالمعاملات التجارية التي تشترك فيها منشأة حكومية. |
Cette version révisée de la variante B était assortie des définitions suivantes (voir A/CN.9/472/Add.1, p. 11) : | UN | 35 - واستكملت النسخة المنقحة للبديل باء بالتعاريف التالية (أنظر الوثيقة A/CN.9/472/Add.1، الصفحة 13): |
À l’appui de la variante B, il a été déclaré qu’elle était axée, comme il convient, sur les signatures numériques qui, à la différence des autres types de signature électronique, étaient suffisamment connues et largement répandues. | UN | وقيل تأييدا للبديل باء إنه يركز التركيز الصحيح على التواقيع الرقمية ، التي هي ، مقارنة باﻷنواع اﻷخرى من التواقيع الالكترونية ، معروفة معرفة كافية ومستخدمة على نطاق واسع . |
la variante B n’a pas été défendue. | UN | ولم يتم اﻹعراب عن أي تأييد للبديل باء . |
19. M. WHITELEY (Royaume-Uni) se dit favorable à la version modifiée de la variante B proposée par la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | 19- السيد وايتلي (المملكة المتحدة): أيد النص المعدّل للبديل باء الذي اقترحته الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
D'autres représentants ont déclaré qu'ils préféraient la variante B, selon laquelle les décisions sur les questions de fond sont prises par consensus et les décisions sur les questions financières à la majorité des deux tiers. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن تفضيلهم للبديل " باء " ، الذي يقضي بوجود توافق آراء بشأن المسائل الجوهرية وأغلبية الثلثين على اﻷقل بشأن المسائل المالية. |
85. la variante B a également reçu un certain appui. | UN | 85- وأُبدي بعض التأييد أيضا للبديل باء. |
57. la variante B a recueilli un certain soutien. | UN | 57- وأبدي بعض التأييد للبديل باء. |
À l'appui de la variante B, on a fait observer que celle-ci était à la fois appropriée pour traiter des mesures tant judiciaires qu'extrajudiciaires prises dans différents pays et suffisante pour protéger les intérêts légitimes du for en cas de prise de possession des biens par le créancier garanti ou d'incompatibilité entre une mesure de réalisation et les règles impératives ou d'ordre public du for. | UN | وقيل تأييدا للبديل باء إنه مناسب لتناول التدابير القضائية والتدابير غير القضائية على السواء في مختلف البلدان، وإنه يكفي لصون المصالح المشروعة لدولة المحكمة في حال احتياز الدائن المضمون الموجودات من جديد أو حصول تضارب بين التدبير الإنفاذي والقانون الإلزامي أو السياسة العامة لدى دولة المحكمة. |
190. On a noté qu'il n'y avait pas de différence sur le fond entre le paragraphe 1 de la variante A et la variante B. On a déclaré que, comme les questions qui faisaient l'objet du paragraphe 2 de la variante A étaient normalement traitées dans le contrat de concession et non dans la législation, seule la variante B devrait être retenue. | UN | 190- ولوحظ أن الفقرة 1 من البديل ألف مطابقة بشكل جوهري للبديل باء. وقيل انه لما كان مضمون الفقرة 2 من البديل ألف يجري تناوله عادة في عقد الامتياز لا في التشريعات، اقتُرح الاحتفاظ بالبديل باء فقط. |
Il a été noté que la variante A, combinée à la recommandation 4, alinéa b), conduirait au même résultat que la variante B. Une préférence générale a cependant été exprimée pour la variante B qui renvoyait la question de l'autonomie des parties à une loi autre que celle recommandée dans le Guide. | UN | ولوحظ أن من شأن البديل ألف مقروناً بالفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4، أن يفضي إلى نفس النتيجة التي يفضي إليها البديل باء. إلا أنه أبدي تفضيل عام للبديل باء الذي يحيل مسألة استقلالية الطرفين إلى قانون آخر غير القانون الموصى به في الدليل. |
la variante B a reçu un accueil favorable. | UN | ٨٥ - أعرب عن التأييد للبديل باء . |
À l’appui de la variante B, on a fait observer que cette dernière offrait une plus grande certitude dans la mesure où elle était libellée en termes plus techniques et faisait expressément référence à la cryptographie à clef publique qui était réputée être une technologie très répandue. | UN | ٦٦ - وتأييدا للبديل باء ، لوحظ أنه يجلب المزيد من اليقين في نطاق هذا الحكم من حيث أنه معرب عنه بعبارات أكثر تقنية وأنه يشير اشارة محددة الى ترميز المفتاح العام ، الذي قيل انه يشكل تكنولوجيا شائعة الاستعمال . |