"للبرازيل" - Traduction Arabe en Français

    • du Brésil
        
    • le Brésil
        
    • au Brésil
        
    • brésilien
        
    • brésilienne
        
    • brésiliens pour
        
    • du Chili
        
    À ce jour, le secrétariat a reçu une réponse de l'autorité du Brésil. UN وقد تلقت الأمانة حتى الآن رداً واحداً من السلطة الوطنية المعينة للبرازيل.
    Représentant permanent de l'Argentine Représentant permanent du Brésil UN الممثل الدائم لﻷرجنتين لدى الممثل الدائم للبرازيل لدى
    DU COMITÉ PAR LA MISSION PERMANENTE du Brésil AUPRÈS DE UN موجهة إلى رئيس اللجنــة مـن الممثل الدائم للبرازيل
    Depuis de coup d'État de 1991, la situation politique dans la nation soeur d'Haïti a été un sujet constant de vive préoccupation pour le Brésil. UN منذ انقلاب ١٩٩١، ما برحت الحالة السياسية في الدولة الشقيقة هايتي تشكل مصدر قلق دائم وعميق للبرازيل.
    Nous continuons d'être favorables à l'octroi d'un siège permanent au Brésil, à l'Inde, à l'Allemagne et au Japon ainsi qu'à une représentation africaine permanente. UN وما فتئنا ندعم العضوية الدائمة للبرازيل والهند وألمانيا واليابان والتمثيل الدائم لأفريقيا.
    par la Mission permanente du Brésil auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN السامية لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة للبرازيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant suppléant du Brésil au Conseil de sécurité UN تقرير من الأمين العــام بشــأن وثائــق تفــويض الممثل المناوب للبرازيل في مجلس الأمن
    Conseiller, Représentation permanente du Brésil auprès de la Conférence du désarmement UN مستشار في الممثلية الدائمة للبرازيل لدى مؤتمر نزع السلاح
    le Représentant permanent du Brésil auprès de l'Organisation UN من الممثل الدائم للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة
    Cette loi réduit les revendications du Brésil quant à sa mer territoriale à 12 milles, au lieu des 200 milles décidés en 1970. UN وهذا القانون يخفض البحر اﻹقليمي للبرازيل من ٢٠٠ ميل، المقرر في عام ١٩٧٠، إلى ١٢ ميلا بحريا.
    par le Représentant permanent du Brésil auprès de l'Organisation UN موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة
    le Représentant permanent du Brésil auprès de l'Organisation UN من الممثل الدائم للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة
    DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Brésil AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة
    général par le Représentant permanent du Brésil UN من الممثل الدائم للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة
    Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Ambassadeurs, chers collègues, j'ai eu l'immense honneur d'être nommé par mon gouvernement Représentant du Brésil à la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، السفراء، زملائي الأعزاء، إنه لشرف عظيم لي أن تعينني حكومتي ممثلاً دائماً للبرازيل في مؤتمر نزع السلاح.
    Ont assisté à cette réunion Maria Luiza Ribeiro Viotti, Représentante permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, et d'autres représentants du Brésil. UN وحضر هذا الاجتماع ماريا لويزا ريبيرو فيوتي، الممثلة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة، وممثلون آخرون للبرازيل.
    Rapport national du Brésil sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN التقرير الوطني للبرازيل عن التقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    L'inscription de ce point a été proposée par la Mission permanente du Brésil auprès de l'ONUDI, conformément aux articles 11, 12 et 14 du règlement intérieur du Conseil. UN اقترحت البعثة الدائمة للبرازيل لدى اليونيدو إدراج هذا البند وفقاً للمواد 11 و12 و14 من النظام الداخلي للمجلس.
    Il a émis le vœu que le Brésil réussisse à réaliser l'égalité des sexes. UN وتمنت النجاح للبرازيل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    le Brésil estimait qu'il fallait avant tout respecter les normes et veiller à ce que le personnel soit correctement formé. UN والعنصران الأساسيان بالنسبة للبرازيل هما ضرورة الالتزام بالمعايير وكفالة التدريب السليم لجميع الأفراد.
    Nous exprimons notre gratitude au Brésil qui a offert d'accueillir la onzième session de la Conférence. UN ونعرب عن تقديرنا للبرازيل على عرضها استضافة مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    2003 Entrée au Ministère brésilien des relations extérieures UN التحق بوزارة العلاقات الخارجية للبرازيل.
    La politique brésilienne relative aux peuples autochtones repose sur deux piliers : le droit à la terre et le droit à l'identité culturelle. UN وأضاف أن السياسة الوطنية للبرازيل فيما يتعلق بالشعوب الأصلية تستند إلى دعامتين هما الحق في الأرض والهوية الثقافية.
    Il a félicité les dirigeants brésiliens pour l'action qu'ils menaient en faveur des droits de l'homme au niveau international. UN وأشادت نيكاراغوا بالدور الرائد للبرازيل في تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي.
    . Le poids du Brésil dans l'économie latino—américaine atteignant 40 %, cette situation est une menace pour l'économie du Chili, de l'Argentine, du Venezuela et du Mexique. UN ولما كان الناتج الاقتصادي للبرازيل يشكل 40 في المائة من الناتج الاقتصادي لأمريكا اللاتينية، فإن هذا الوضع أصبح يهدد اقتصادات كل من شيلي والأرجنتين وفنزويلا والمكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus