L'Agence fédérale entretient des relations avec le Comité de droits de l'homme du Parlement fédéral. | UN | وتواصل الوكالة الاتحادية اتصالاتها مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للبرلمان الاتحادي. |
Le Président de la Commission des relations extérieures du Parlement fédéral est allé plus loin, en déclarant que le mandat de la mission ne pouvait pas s'étendre à des problèmes internes et en critiquant le précédent rapport de M. Gonzalez. | UN | وذهب رئيس لجنة العلاقات الخارجية التابعة للبرلمان الاتحادي إلى أبعد من ذلك إذ قال إنه لا يمكن لهذه الولاية أن تشمل المسائل الداخلية، وانتقد التقرير الذي قدمه السيد غونزاليس في وقت سابق. |
Le 2 mars, le Président, Hassan Sheikh Mohamud, a ouvert la deuxième session du Parlement fédéral. | UN | 3 - وفي 2 آذار/مارس، افتتح الرئيس، حسن شيخ محمود، الدورة الثانية للبرلمان الاتحادي. |
L'Assemblée fédérale peut refuser la confiance au gouvernement par un vote majoritaire des députés des deux chambres, si au moins 20 députés déposent la motion. | UN | ويمكن للبرلمان الاتحادي التصويت بعدم الثقة في الحكومة بأغلبية أصوات النواب في كلا مجلسي البرلمان، بناء على اقتراح بالتصويت بعدم الثقة مقدم من عشرين نائبا على اﻷقل. |
125. Les élections au Parlement fédéral de Serbie se sont tenues le 3 novembre 1996. | UN | ٥٢١- وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، عُقدت انتخابات لانتخاب أعضاء للبرلمان الاتحادي. |
Dans quelques jours, l'Inde va tenir ses dixièmes élections générales pour élire le Parlement fédéral et un certain nombre d'assemblées de l'État. | UN | وفي غضـــون بضعة أيام ستجــري الهند انتخاباتها العامة العاشرة للبرلمان الاتحادي ولعدد من الجمعيات في الولايات. |
" Die Bewertung innerparteilicher Vorgänge bei der Zulassung von Parteiwahlvorschlägen zu Landtags — und Bundestagswahlen " (Pertinence des décisions prises par les partis s'agissant des candidatures au Parlement national allemand et aux parlements locaux), Zeitschrift Für Parlamentsfragen (1975), p. 323 à 340. | UN | أهمية القرارات الحزبية الداخلية في الترشيح للبرلمان الاتحادي اﻷلماني والبرلمانات في الولايات، ١٩٧٥، ص ٣٢٣-٣٤٠. Die Bewertung innerparteilicher Vorgänge bei der Zulassung von Parteiwahl-vorschlägen zu Landtags- und Bundestagswahlen (The Relevance of Inner-Party Decisions for Candidature to the German Bundestag and the State Parliaments), Zeitschrift für Parlamentsfragen, 1975, pp. 323-340 |
145. La Loi fondamentale ne peut être modifiée que par une majorité qualifiée des membres du Parlement fédéral et du Conseil fédéral. | UN | 145- لا يجوز تعديل القانون الأساسي إلا بالأغلبية المشروطة للبرلمان الاتحادي والمجلس الاتحادي. |
13. Ancien Président du Parlement fédéral allemand | UN | 13 - الرئيس السابق للبرلمان الاتحادي الألماني |
L'annonce du choix de Baidoa pour la tenue de la première session du Parlement fédéral de transition sur le territoire national a donné une nouvelle importance et une nouvelle urgence à ce processus. | UN | وقد زادت الآن أهمية العملية وطابعها الملح بعد إعلان بايدوا مكانا لعقد الدورة الأولى للبرلمان الاتحادي الانتقالي داخل الصومال. |
Il décrit surtout l'évolution de la situation politique depuis la tenue de la première session extraordinaire du Parlement fédéral de transition à Baidoa, le 26 février 2006, et la dernière vague de combats à Mogadishu. | UN | ويركز التقرير بشكل رئيسي على التطورات السياسية الحاصلة منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للبرلمان الاتحادي الانتقالي في بايدوا في 26 شباط/فبراير 2006، وعلى تصاعد حدة القتال مؤخرا في مقديشو. |
Sheikh Sharif Sheikh Aden a été nommé Président de l'instance dirigeante de l'Alliance et Sharif Hassan Sheikh Aden, l'ancien Président du Parlement fédéral de transition, a été nommé à la tête du Comité central, composé de 191 membres. | UN | وعُين الشيخ شريف الشيخ أحمد رئيسا للفرع التنفيذي وشريف حسن الشيخ عدن، الرئيس السابق للبرلمان الاتحادي الانتقالي، رئيسا للجنة المركزية المؤلفة من 191 عضوا. |
Le 26 mars, l'initiative rivale, conduite par Sharif Hassan Sheikh Adan, ancien Président du Parlement fédéral de transition tendant à mettre en place un État fédéral composé de trois régions, a élu < < Président > > le demi-frère de ce dernier, Mohamed Haji Abdinur. | UN | وقد انتخبت المبادرة المنافسة لدولة جنوب غرب الصومال المؤلفة من ثلاثة أقاليم، التي يقودها الرئيس السابق للبرلمان الاتحادي الانتقالي، شريف حسن شيخ آدم، الأخ غير الشقيق له، محمد حاج عبد النور " رئيسا " في 26 آذار/مارس. |
156. La commission des pétitions du Parlement fédéral peut demander des renseignements au Gouvernement et aux autorités fédérales, et entendre les requérants, des témoins et des experts. | UN | 156- ويمكن للجنة الالتماسات التابعة للبرلمان الاتحادي أن تطلب معلومات من الحكومية الاتحادية ومن السلطات الاتحادية، فضلا عن الاستماع إلى مقدمي الالتماسات والشهود والخبراء. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'une déclaration faite le 21 avril 2000 par le Ministère russe des affaires étrangères à l'occasion de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par la Douma d'État de l'Assemblée fédérale russe. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيانا صادراً في 21 نيسـان/أبريل 2000 عـن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بخصوص تصديق مجلس دوما الدولة التابع للبرلمان الاتحادي للاتحاد الروسـي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ce jour, 21 avril, la Douma d'État de l'Assemblée fédérale russe a adopté à une majorité écrasante des voix la loi portant ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | في 21 نيسـان/أبريل 2000، قام مجلـس دوما الدولة التابع للبرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي، بأغلبية ساحقة، باعتماد قانون اتحادي بشأن التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
par l'Assemblée fédérale russe Le 17 mai 2000, le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale russe a approuvé la loi portant ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | في 17 أيار/مايو 2000، قام مجلـس الاتحاد التابع للبرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي، بإقرار القانون الاتحادي المتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Outre l'important appui qu'elle a apporté à la Conférence nationale de réconciliation, la Commission européenne a accordé à l'Association des parlementaires européens pour l'Afrique une subvention de 2 millions de dollars destinée à fournir un soutien immédiat au Parlement fédéral de transition, notamment par le biais de la formation. | UN | وقد قامت المفوضية الأوروبية، بالإضافة إلى دعمها المالي الكبير لمؤتمر المصالحة الوطنية للصومال، بتقديم منحة قيمتها مليوني دولار إلى رابطة برلمانيي أوروبا الغربية من أجل أفريقيا لتوفير الدعم الفوري والتدريب للبرلمان الاتحادي الانتقالي. |
Dans le même document, il est également signalé que l'actuelle loi sur les prisons, qui a été adoptée en 1947, doit encore être complètement remaniée, et qu'un projet de loi sur cette question a été présenté au Parlement fédéral en 2004 mais n'a pas encore été adopté. | UN | كما أشار التقرير إلى أن قانون السجون الحالي، الذي صدر في عام 1947، بحاجة إلى إصلاح جذري، وأن مشروع قانون السجون المقدم للبرلمان الاتحادي في عام 2004 لم يُعتمد بعد كقانون(10). |
Alors qu'elle avait accueilli avec satisfaction la nouvelle qu'un congrès de réconciliation nationale se tiendrait à Muqdisho le 16 avril 2007, comme le Président Abdullahi Yusuf Ahmed l'avait annoncé au Parlement fédéral de transition, elle estime que le report de ce congrès a compliqué la situation. | UN | وفي حين رحب المجتمع الدولي بإعلان الرئيس عبد الله يوسف أحمد للبرلمان الاتحادي المؤقت أن مؤتمرا دوليا للمصالحة سيعقد في مقديشو في 16 نيسان/أبريل 2007، فقد أدى التأخير في انعقاده إلى زيادة تعقيد الحالة. |
Le Conseil fédéral peut formuler une objection au projet de loi, mais le Parlement fédéral peut s'y opposer. | UN | ويجوز للمجلس الاتحادي أن يقدم اعتراضا على القانون المقترح، ولكنه يجوز للبرلمان الاتحادي أن يرفضه. |
Conformément à l'article 76 de la Constitution, le Parlement fédéral peut également adopter des lois conférant une juridiction de première instance à la Haute Cour dans certaines affaires, dont celles relevant de l'interprétation de la Constitution. | UN | وبموجب الباب 76 من الدستور يجوز كذلك للبرلمان الاتحادي أن يسن قوانين تخول القضاء الأصلي بالمحكمة العليا في مسائل بعينها تشمل المسائل الناشئة عن تفسير الدستور أو التي تنطوي على هذا التفسير. |
Par ailleurs, le 22 mars, le Parlement fédéral a ouvert sa quatrième session à Mogadiscio. | UN | ٧ - وفي الوقت ذاته، استهلت الدورة الرابعة للبرلمان الاتحادي في مقديشو في 22 آذار/مارس. |
" Die Bewertung innerparteilicher Vorgänge bei der Zulassung von Parteiwahlvorschlägen zu Landtags — und Bundestagswahlen " (Pertinence des décisions prises par les partis s'agissant des candidatures au Parlement national allemand et aux parlements locaux), Zeitschrift Für Parlamentsfragen (1975), p. 323 à 340. | UN | أهمية القرارات الحزبية الداخلية في الترشيح للبرلمان الاتحادي اﻷلماني والبرلمانات في الولايات، ١٩٧٥، ص ٣٢٣-٣٤٠. Die Bewertung innerparteilicher Vorgänge bei der Zulassung von Parteiwahlvorschlägen zu Landtags- und Bundestagswahlen (The Relevance of Inner-Party Decisions for Candidature to the German Bundestag and the State Parliaments), Zeitschrift für Parlamentsfragen, 1975, pp. 323-340. |