"للبرنامج الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • du programme régional
        
    • le programme régional
        
    • au programme régional
        
    Dans l'ensemble, l'élément consultation du programme régional répond très bien aux demandes des bureaux de pays. UN 8 - بشكل عام، يستجيب مكون تقديم المشورة للبرنامج الإقليمي لطلبات المكاتب القطرية استجابة جيدة جدا.
    Cette extension est en cours d'achèvement sans qu'il ait été besoin d'engager des financements supplémentaires au titre du programme régional à cette fin. UN وقد تحقق ذلك التوسع بدون أي تمويل إضافي للبرنامج الإقليمي.
    L'évaluation a également comporté une analyse cybermétrique commandée par le Bureau de l'évaluation afin d'examiner l'utilisation des publications du programme régional sur l'Internet. II. Aperçu UN وشمل التقييم أيضا تحليل قياس شبكي بتكليف من مكتب التقييم، لقياس استخدام النتاج المعرفي للبرنامج الإقليمي على الإنترنت.
    Dans ce contexte, l'Union européenne a peu de temps auparavant approuvé la somme de 25 millions d'euros pour le programme régional. UN وفي هذا السياق، وافق الاتحاد الأوروبي مؤخراً على التبرّع للبرنامج الإقليمي بمبلغ 25 مليون يورو.
    Actuellement, le programme régional, qui couvre notamment les 30 bureaux extérieurs, les 5 centres de liaison nationaux et le centre international, s'élève à 38 millions d'euros. UN وتبلغ التكلفة الحالية للبرنامج الإقليمي الذي يشمل 30 مكتبا ميدانيا و5 جهات وصل ومركزا واحدا ما مجموعه 38 مليون يورو.
    Le principe sous-jacent au programme régional est celui de la responsabilité partagée entre les pays et entre les différents organes et organisations. UN ويكمن المبدأ الأساسي الدافع للبرنامج الإقليمي في تقاسم المسؤولية بين البلدان وبين مختلف الأجهزة والمنظمات.
    Positionnement stratégique du programme régional UN الوضع الاستراتيجي للبرنامج الإقليمي
    La présence limitée du programme régional dans la région affecte à coup sûr son appréciation par les bureaux de pays. UN ومن المؤكد أن الوجود المحدود للبرنامج الإقليمي في المنطقة يؤثر في فكرة المكاتب القطرية عنه.
    Cela a compromis le positionnement stratégique du programme régional dans la sous-région. UN وقد أثَّر هذا في الوضع الاستراتيجي للبرنامج الإقليمي في الإقليم الفرعي.
    En pareil cas, l'utilisation des ressources limitées du programme régional a également été plus efficace. UN وفي هذه الحالات، استُخدمت الموارد المحدودة للبرنامج الإقليمي أيضاً بصورة أكثر كفاءة.
    Maximiser la prise en mains par les Africains du programme régional. UN تحقيق أقصى درجات التملك الأفريقي للبرنامج الإقليمي.
    L'évaluation de 2012 du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes a constaté que l'avantage comparatif du programme régional résidait dans son action en amont. UN وانتهى تقييم عام 2012 للبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أن الميزة النسبية للبرنامج الإقليمي هي عمله في المرحلة التمهيدية.
    Le taux d'ensemble d'exécution du programme régional n'est pas celui qui était escompté, en raison de graves retards à la mise en route et des incertitudes dans la gestion des centres de services régionaux. UN وكان معدل الإنجاز الشامل للبرنامج الإقليمي أقل من المتوقع، وذلك جزئيا بسبب تأخيرات خطيرة في بدء العمل، وترتيبات متقلبة للإدارة في مراكز الخدمات الإقليمية.
    Là où la coordination avec les programmes de pays a été faible, les résultats ont été médiocres et la valeur ajoutée du programme régional est donc incertaine. UN وحين كان التنسيق مع البرامج القطرية يضعف، كانت التحديات تواجه تحقيق نتائج، وكانت القيمة المضافة للبرنامج الإقليمي تتعرض للتساؤل.
    le programme régional pourrait compléter ces initiatives par des interventions au niveau des pays pour aider les États Membres à appliquer ces activités régionales. UN ويمكن للبرنامج الإقليمي استكمال هذه المبادرات بأنشطة على الصعيد القطري لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ هذه الخطط الإقليمية.
    le programme régional a substantiellement investi dans les produits du savoir. UN 30 - للبرنامج الإقليمي استثمارات كثيفة في منتجات المعرفة.
    le programme régional est moins actif dans les Caraïbes qu'en Amérique latine. UN لا يوجد للبرنامج الإقليمي في منطقة البحر الكاريبي نفس المستوى من النشاط الذي يقوم به في أمريكا اللاتينية.
    Il sera donc essentiel de doter le programme régional de capacités techniques vastes et solides. UN ونتيجة لذلك، ستصبح القدرات التقنية القوية والواسعة النطاق للبرنامج الإقليمي ضرورية بشكل متزايد.
    Là où il est indiqué, au programme régional, d'appliquer des activités au niveau du pays, cela devra être fait en collaboration avec les bureaux de pays, afin d'intégrer ces activités, le moment venu, dans les programmes des pays. UN وإذا كان من المناسب للبرنامج الإقليمي تنفيذ أنشطة على الصعيد القطري، فإن ذلك يجب أن يتم بالتعاون الوثيق مع المكاتب القطرية، من أجل العمل في النهاية على إدراج هذه الأنشطة في البرامج القطرية.
    Là où il est indiqué, au programme régional, d'appliquer des activités au niveau du pays, cela devra être fait en collaboration avec les bureaux de pays, afin d'intégrer ces activités, le moment venu, dans les programmes des pays. UN وإذا كان من المناسب للبرنامج الإقليمي تنفيذ أنشطة على الصعيد القطري، فإن ذلك يجب أن يتم بالتعاون الوثيق مع المكاتب القطرية، من أجل العمل في النهاية على إدراج هذه الأنشطة في البرامج القطرية.
    Les produits axés sur le savoir élaborés grâce au programme régional ont été jugés fiables et pertinents - même s'il a subsisté quelques problèmes en termes de portée des produits en question et d'applicabilité générale des connaissances propres à des études de cas particulières. UN وتعتبر المنتجات المعرفية للبرنامج الإقليمي موثوقة وتعالج قضايا هامة على الرغم من أنه لا تزال هناك أسئلة بشأن تعميمها ومدى قابلية المعارف المعروضة في مواد الدراسات الإفرادية للتطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus