"للبعثات الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres missions
        
    • aux autres missions
        
    • des autres missions
        
    • les autres missions
        
    • 'autres missions des
        
    Celle-ci examine régulièrement ses stocks et publie la liste de ses excédents, qui sont mis à la disposition d'autres missions. UN وتستعرض البعثة مخزوناتها دورياً، ويُعلن عن الفائض منها ويتاح للبعثات الأخرى. التاريخ المستهدف: مستمرة التنفيذ
    Lorsque les deux Représentants spéciaux adjoints ne sont pas présents dans la zone de la Mission, elle prête appui à d'autres missions de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وحينما يكون نائبا الممثل الخاص خارج منطقة البعثة، يوفر الفريق 2 الدعم للبعثات الأخرى لفريق الأمم المتحدة القطري.
    L'expérience acquise à la FINUL pourrait être utile à d'autres missions se trouvant dans des circonstances similaires. UN وقد توفر الخبرة المستفادة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان دروسا قيِّمة للبعثات الأخرى التي تكتنفها ظروف مماثلة.
    Le Comité se félicite des efforts déployés par l'administration pour adapter le parc aérien de la Mission à la nouvelle directive applicable au transport aérien et compte que les enseignements qui en ont été tirés seront communiqués aux autres missions. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الإدارة فيما يتعلق بإدارة الأصول الجوية للبعثة في سياق السياسة الجديدة للنقل الجوي وتثق في أن الدروس المستفادة ستتم إتاحتها للبعثات الأخرى.
    De plus, le fait d'établir des contrats commerciaux pour les stocks de matériel médical a pour avantage de favoriser l'harmonisation à l'échelle de la mission, une meilleure gestion du cycle de vie du matériel et la fourniture en temps opportun d'un appui aux autres missions. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبادرة إدراج المستلزمات الطبية الخاصة بمخزونات النشر الاستراتيجي في عقد تجاري لها فوائدها الطبيعية من حيث توحيد النظام في جميع البعثات وإدارة دورة عمر المنتج وتوفير الدعم في الوقت المناسب للبعثات الأخرى.
    L'organigramme proposé pour la MINUS s'éloigne très fort de celui des autres missions récemment mises en place. UN 6 - ويختلف الهيكل التنظيمي المقترح للبعثة اختلافا ملفتا للنظر عن الهياكل التنظيمية للبعثات الأخرى المنشأة حديثا.
    Il s'agit-là pour le BSCI de pratiques optimales dont les autres missions devraient profiter et s'inspirer. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الأنشطة على أنها أفضل الممارسات التي ينبغي للبعثات الأخرى تقاسمها ومحاكاتها.
    La stratégie a ainsi réduit au minimum la quantité de matériel qui aurait pu être une occasion à saisir par d'autres missions. UN ولهذا، قللت الاستراتيجية من حجم المعدات التي قد تكون في العادة مغرية بالنسبة للبعثات الأخرى.
    Ces conférences ont abouti à l'apport par le centre intégré de formation de la Mission d'un appui à la formation à d'autres missions. UN وأسفرت تلك المؤتمرات عن تقديم دعم تدريبي للبعثات الأخرى عن طريق مركز التدريب المتكامل لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le Comité estime que des modalités de remboursement appropriées devraient être mises au point et arrêtées d'un commun accord entre les usagers potentiels avant de prendre l'engagement d'utiliser des aéronefs affectés à d'autres missions. UN وترى اللجنة وجوب وضع الترتيبات المناسبة لسداد التكاليف والاتفاق عليها فيما بين المستعملين المحتملين قبل الارتباط بالالتزامات لاستخدام أصول الطائرات المخصصة للبعثات الأخرى.
    Dans sa réponse, le Département de l'appui aux missions note que le système d'injection de carburant des groupes électrogènes adopté par la FINUL était à la disposition d'autres missions depuis 2006 au titre d'un contrat-cadre du Département. UN وردا على ذلك، تلاحظ إدارة الدعم الميداني أن نظام حقن الوقود للمولدات الكهربائية الذي اعتمدته القوة لا يزال متاحا للبعثات الأخرى منذ عام 2006 بموجب العقد الإطاري الذي أبرمته الإدارة.
    En outre, si la raison de recourir aux services de l'agence était que celle-ci fournissait des services analogues à d'autres missions, alors la Mission aurait dû conditionner la conclusion du contrat à l'obtention des remises offertes à ces autres missions. UN وعلاوة على ذلك، إذا كان سبب الاستعانة بخدمات الشركة هو تقديمها خدمات مماثلة إلى بعثات أخرى، فقد كان بالإمكان الإصرار على التخفيضات المتاحة للبعثات الأخرى إلى حين إبرام اتفاق.
    Il a été informé qu'à l'instar des autres opérations de maintien de la paix, la MINUSS mettait ses moyens aériens à la disposition d'autres missions, en coordination avec le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements à Entebbe. UN وأُبلغت اللجنة بأن البعثة، شأنها شأن غيرها من عمليات حفظ السلام، تتيح للبعثات الأخرى استخدام أصولها الجوية تحت إشراف وتنسيق مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات الموجود في عنتيبي.
    Le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétariat étudie actuellement l'évaluation de la gestion réalisée par les consultants, et cherche à voir aussi dans quelle mesure les recommandations qui y figurent seraient applicables à d'autres missions. UN واللجنة الاستشارية على علم بأن الأمانة العامة تقوم حاليا باستعراض دراسة إدارة البعثة التي قام بها الخبراء الاستشاريون، وسبر مدى جدوى التوصيات الواردة فيها بالنسبة للبعثات الأخرى أيضا.
    L'ONUCI continuera de mettre ses moyens aériens à la disposition d'autres missions, sur la base du partage et du recouvrement des coûts, pour assurer la relève des contingents et répondre aux besoins des missions politiques spéciales de la région. UN وستواصل البعثة إتاحة أصولها الجوية للبعثات الأخرى على أساس تقاسم التكاليف واسترداد التكاليف فيما يتعلق بتناوب القوات ودعم احتياجات البعثات السياسية الخاصة في المنطقة.
    2. Le Comité recommande que l'étude en cours pour déterminer s'il est possible d'externaliser les services contractuels soit achevée et demande que les résultats de cette étude soient pris en compte lors de l'établissement des prévisions budgétaires de l'exercice suivant et soient communiqués aux autres missions (ibid., par. 20) UN 2 - تشجع اللجنة الاستشارية إكمال الدراسة لتحديد جدوى الاستعانة بالمصادر الخارجية للخدمات التعاقدية، وتطلب إدراج نتائج الدراسة في تقديرات الفترة المالية التالية وإتاحتها للبعثات الأخرى (المرجع نفسه، الفقرة 20).
    Au moyen des ressources dont elle disposait, la Division des technologies de l'information et des communications a apporté son appui à la MINUAD, à la MINURCAT et à l'AMISOM pendant leurs phases de démarrage respectives, un officier traitant fournissant un appui opérationnel permanent aux autres missions. UN 266 - أدارت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أنشطة الدعم الميداني بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وبعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال في إطار الموارد الحالية خلال مراحل بداية البعثات لممارسة أعمالها، حيث يتواجد موظف قطاع لتقديم الدعم التشغيلي المستمر للبعثات الأخرى.
    1. L'organigramme proposé pour la MINUS s'éloigne notablement de celui des autres missions récemment mises en place. UN 1 - يختلف الهيكل التنظيمي المقترح للبعثة اختلافا ملفتا للنظر عن الهياكل التنظيمية للبعثات الأخرى المنشأة حديثا.
    Le Comité est d'avis que les opérations de vérification de la MINUEE pourraient servir de matrice à l'usage des autres missions. UN وترى اللجنة، أنه يمكن الاستفادة من عمليات التحقيق لبعثة الأمم المتحدة لإثيوبيا وإريتريا لوضع نقاط مرجعية للبعثات الأخرى.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation du poste de fonctionnaire des achats (P-3) demandé pour renforcer les activités de l'Équipe affrètement de longue durée, dont la charge de travail a considérablement augmenté, ainsi que du poste de fonctionnaire des achats (P-3) demandé pour les opérations d'achat liées aux activités aériennes de la MONUC et au titre des services de gestion des aérodromes des autres missions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفة المطلوبة لموظف شراء (ف-3) لتعزيز عمل فريق الرحلات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل، بالنظر إلى الزيادة الكبيرة في حجم العمل، وبالموافقة على الوظيفة المطلوبة لموظف مشتريات (ف-3) لأنشطة الشراء المتعلقة بالعمليات الجوية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبخدمات إدارة المطارات للبعثات الأخرى.
    Par ailleurs, si la situation créée par le passage du cyclone Jeanne exige des mesures exceptionnelles, la formule proposée ne doit pas constituer un précédent pour les autres missions. UN من ناحية أخرى، قال إن الحالة الناشئة عن هبوب الإعصار جان توجب اتخاذ تدابير استثنائية غير أنه ينبغي ألا تشكل الصيغة المقترحة سابقة للبعثات الأخرى.
    La FINUL offre à d'autres missions des créneaux de participation aux cours, notamment ceux concernant l'entretien axé sur les compétences, les techniques d'encadrement, la gestion des résultats axés sur les compétences, et la direction et la gestion. UN تتيح القوة المؤقتة فرصا للبعثات الأخرى للمشاركة في دورات تتعلق، على سبيل المثال، بإجراء المقابلات على أساس الكفاءة، ومهارات الإشراف، وإدارة الأداء على أساس الكفاءة، والقيادة والإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus