"للبعثات في" - Traduction Arabe en Français

    • des missions dans
        
    • aux missions en
        
    • aux missions dans
        
    • des missions à
        
    • des missions en
        
    • des missions sur
        
    • les missions
        
    • aux missions pour
        
    • des missions déployées dans
        
    Il espère ainsi être en mesure d'assurer à l'avenir l'appui logistique des missions dans de meilleures conditions. UN وبذلك تأمل أن تستطيع القيام في المستقبل بضمان الدعم السوقي للبعثات في أحسن الظروف.
    :: Promulgation de la méthode révisée de planification intégrée des missions dans toutes les missions en cours UN :: إصدار العملية المنقحة للتخطيط المتكامل للبعثات في جميع البعثات القائمة حاليا
    :: Conseils et appui aux missions en matière de lutte antimines. UN :: توجيه ودعم مستمران للبعثات في العمليات المتعلقة بالألغام
    Facteurs externes : Les États Membres fourniront aux missions, dans les délais requis, les unités de police civile nécessaires. UN العوامل الخارجية: ستقدم الدول الأعضاء الشرطيين المدنيين المناسبين للبعثات في الوقت المناسب.
    Absolument tout, de la planification dans les délais prescrits des missions à la livraison en temps voulu de pièces de rechange essentielles en passant par les négociations politiques sensibles, peut exiger et exige en fait son attention personnelle. UN ويمكن أن يحتاج كل شيء، بــدءا من التخطيط للبعثات في حينه إلى المفاوضات السياسية الحساسة وضمان تسليم قطع الغيار الحيوية في الوقت المناسب، إلى الاهتمام الشخصي من هذا الفريق بل ويحتاجه بالفعل.
    Ces catégories de personnel ont déjà commencé à jouer un rôle primordial en apportant leur appui à des missions en Haïti, au Libéria et au TimorLeste. UN وقد بدأت هذه الفئات من الموظفين بالفعل تقوم بدور محوري في توفير الدعم للبعثات في هايتي وليبريا وتيمور الشرقية.
    Cette archive devrait être créée, indexée et diffusée à l’intention des missions sur un site Intranet du Département des opérations de maintien de la paix, dès que possible. UN ويجب إنشاء هذه المحفوظات وفهرستها وإتاحتها للبعثات في صفحة مخصصة ﻹدارة عمليات حفظ السلام على اﻹنترنت في أقرب وقت ممكن.
    C'est pourquoi il a été proposé que la Base serve de centre de services techniques spécialisés pour les missions situées partout dans le monde. UN وبناء على هذا التطور، اقتُـرح أن تصبح القاعدة مركزا للخبرة الفنية، يقدم الخدمات للبعثات في مختلف أنحاء العالم.
    Cette mesure permettrait de rationaliser l'appui apporté aux missions pour l'achat des pièces de rechange, tout en assurant que les stocks sont correctement fournis et utilisés; UN وسيتيح ذلك تقديم دعم شامل ومبسط للبعثات في مجال شراء قطع الغيار، مع ضمان التسليم والاستخدام الفعال للمخزونات.
    Promulgation de la méthode révisée de planification intégrée des missions dans toutes les missions en cours UN إصدار العملية المنقحة للتخطيط المتكامل للبعثات في جميع البعثات القائمة حاليا
    Le Groupe en question a été créé en 2008, pour appuyer l'élaboration et la mise en œuvre des activités de préparation intégrée des missions dans tous les services du Siège et sur le terrain. UN وقد أنشئت وحدة عمليات التخطيط المتكامل للبعثات في عام 2008 لدعم إعداد وتنفيذ عمليات التخطيط المتكامل للبعثات في المقر والميدان.
    Il a coopéré avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques au processus de planification intégrée des missions dans plusieurs pays. UN وتعاون البرنامج الإنمائي مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية بشأن عملية التخطيط المتكامل للبعثات في العديد من البلدان.
    Conseils et appui permanents aux missions en matière de lutte antimines UN استمرار تقديم التوجيه والدعم للبعثات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام
    Le suivi est un élément essentiel du cadre global de délégation de pouvoir aux missions en matière de gestion des ressources humaines. UN ويمثل الرصد وظيفة أساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة للبعثات في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi fournit un appui aux missions dans les domaines de la coordination, des communications, du matériel et de la logistique. UN وتوفر قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي الدعم للبعثات في مجال التنسيق والاتصالات والمواد والنقل والإمداد.
    La Section fournit des interprètes aux missions dans le monde entier. UN ١٦٨ - ويوفر قسم خدمات المؤتمرات واللغات مترجمين شفويين في الميدان للبعثات في جميع أنحاء العالم.
    Étant donné que la grande majorité des missions à New York s'acquittent effectivement de leurs obligations contractuelles, que ce soit dans le cadre ou en dehors de leurs activités officielles, cette conduite constitue une règle coutumière dans ce domaine des relations qui ne doit pas être sous-estimée. UN ونظرا ﻷن الغالبية العظمى للبعثات في نيويورك تحترم التزاماتها التعاقدية، سواء كانت داخل نطاق اﻷنشطة الرسمية أو خارجه، فإن هذا السلوك يمثل قاعدة عرفية في هذا المجال من العلاقات لا ينبغي التقليل من شأنها.
    Les spécialistes de l'examen de la gestion pourront participer à la planification initiale des missions, puis aider les chefs de l'Administration des missions à élaborer des plans assortis d'objectifs spécifiques qui fourniront des orientations aux entités concernées sur le terrain, ainsi qu'à définir les tâches à réaliser pour atteindre ces objectifs. UN ويمكن لموظفي الاستعراض اﻹداري المشاركة في عملية التخطيط اﻷولية للبعثات، ثم مساعدة الرؤساء اﻹداريين للبعثات في إعداد خطط ذات أهداف محددة، تسترشد بها الكيانات المعنية في الميدان، وكذلك في تحديد المهام التي سيتم الاضطلاع بها للوفـاء بتلك اﻷهـداف.
    Conception et organisation des missions en Amérique latine UN موظف لشؤون التخطيط التخطيط واﻹعداد للبعثات في أمريكا اللاتينية
    Conception et organisation des missions en Afrique occidentale et orientale UN التخطيط واﻹعداد للبعثات في غرب وشرق أفريقيا
    Le Siège de l'Organisation devait être chargé de la direction stratégique, politique et militaire des missions sur le terrain; les commandants des forces et les représentants spéciaux du Secrétaire général de la planification et de la conduite détaillée des opérations. UN وينبغي أن يتحمل مقر اﻷمم المتحدة مسؤولية توفير التوجيه الاستراتيجي السياسي والعسكري للبعثات في الميدان. وينبغي أن تقع المسؤولية عن التخطيط والقيادة التشغيليين اﻷكثر تفصيلا على عاتق الممثلين الخاصين لﻷمين العام وقادة القوات.
    Facteurs externes : Les États Membres fourniront dans les délais requis les moyens militaires nécessaires pour les missions. UN العوامل الخارجية: توفر الدول الأعضاء القدرة العسكرية المناسبة للبعثات في الوقت المناسب.
    :: Fourniture d'un appui aux missions pour leur permettre de planifier, gérer et superviser la configuration et l'utilisation des moyens aériens UN :: تقديم الدعم للبعثات في مجال تخطيط وإدارة ورصد تشكيلات العتاد الجوي واستخدامه
    La Base d'appui d'Entebbe (Ouganda) a continué de développer et d'améliorer ses services de soutien à l'appui des missions déployées dans la région et continue de favoriser la coopération régionale entre les missions. UN ويواصل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بأوغندا، توسيع وتحسين مهام الدعم الإداري الذي يقدمه للبعثات في المنطقة، ويواصل دعم التعاون الإقليمي فيما بين البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus