"للبعثة الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission spéciale
        
    Dans ces deux déclarations, le Conseil a notamment demandé qu'il soit mis immédiatement fin aux hostilités et exprimé son soutien à la Mission spéciale. UN ودعا البيانان كلاهما، بين أمور أخرى، إلى وقف القتال فورا وأعربا عن التأييد للبعثة الخاصة.
    Il est évident que ces consultations devraient être confiées à la Mission spéciale. UN ومن الواضح أن تلك المشاورات ينبغي أن توكل للبعثة الخاصة.
    En ce qui concerne la Mission spéciale aux Îles Turques et Caïques, il remercie le Président de l'inclusion d'un représentant de Fidji dans la délégation officielle. UN وبالنسبة للبعثة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس، توجه بالشكر إلى الرئيس لإدراجه ممثلاً لفيجي في الوفد الرسمي.
    Dans ces deux déclarations, le Conseil a notamment demandé qu'il soit mis immédiatement fin aux hostilités et exprimé son soutien à la Mission spéciale. UN ودعا البيانان كلاهما، بين أمور أخرى، إلى وقف القتال فورا وأعربا عن التأييد للبعثة الخاصة.
    Véhicules et dépenses connexes la Mission spéciale dispose actuellement de 17 véhicules, dont 11 ont fait plus de 200 000 kilomètres. UN يتوافر للبعثة الخاصة اﻵن ١٧ مركبة. إحدى عشرة مركبة منها قطعت مسافات تتجاوز ٠٠٠ ١٢٠ ميل.
    439. Le 14 février 1994, j'ai chargé M. Mahmoud Mestiri de diriger la Mission spéciale. UN ٤٣٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عينتُ السيد محمود مستيري رئيسا للبعثة الخاصة.
    3. Le 14 février 1994, le Secrétaire général a chargé l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri de diriger la Mission spéciale en Afghanistan. UN ٣ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عيﱠن اﻷمين العام السفير محمود المستيري رئيسا للبعثة الخاصة إلى أفغانستان.
    Les forces gouvernementales pourraient toutefois perturber ou interrompre le fonctionnement de l'aéroport au moyen de tirs indirects, mais elles ont assuré à la Mission spéciale qu'elles n'interviendraient pas. UN على أنها ذكرت أن القوات الحكومية الرواندية تستطيع أن تعطل أو توقف تشغيل المطار بنيران غير مباشرة، إلا أنها أكدت للبعثة الخاصة أنها لن تتدخل.
    439. Le 14 février 1994, j'ai chargé M. Mahmoud Mestiri de diriger la Mission spéciale. UN ٤٣٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عينتُ السيد محمود مستيري رئيسا للبعثة الخاصة.
    Depuis janvier 1997, toutefois, un accord distinct de location/affrètement a été conclu pour mettre un avion à la disposition de la Mission spéciale. UN ولكن منذ كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٧، بديء العمل بترتيب مستقل لاستئجار الطائرات بدون طاقمها/بطاقمها للبعثة الخاصة.
    Nous sommes convaincus qu'une réévaluation réaliste des éléments aussi bien positifs que négatifs des efforts précédemment déployés par la Mission spéciale préparerait le terrain afin de parvenir à la paix et à la concorde dans notre pays déchiré par la guerre. UN إننا على اقتناع بأن نظرة واقعية جديدة ﻹعادة تقييم الجوانب اﻹيجابية والسلبية للمساعي السابقة للبعثة الخاصة ستهيئ اﻷساس الذي من شأنه أن يفضي الى السلم والتفاهم في بلدنا المنكوب بالحرب.
    Celle-ci ayant pris effet à la fin du mois de mai, j'ai nommé M. Norbert Heinrich Holl à la tête de la Mission spéciale à compter du 7 juillet. UN وقد عيﱠنت بعد ذلك نوربيرت هاينرش هول رئيسا للبعثة الخاصة اعتبارا من ٧ تموز/يوليه.
    10. Les effectifs approuvés et ceux qui sont proposés pour la Mission spéciale figurent à l'annexe I du présent rapport. UN ١٠ - ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير ملاك الموظفين المعتمد والمقترح للبعثة الخاصة.
    Il demande à toutes les parties afghanes, notamment aux Taliban, d'appliquer effectivement ces dispositions, de collaborer sans réserve avec la Mission spéciale et d'engager des négociations sérieuses et de bonne foi, en faisant appel aux bons offices de la Mission spéciale. UN ويطلب الى جميع اﻷطراف اﻷفغانية، وخاصة الطالبان التقيد بهذين القرارين، والتعاون الكامل مع البعثة والمشاركة في مفاوضات جدية ونزيهة، تجري من خلال المساعي الحميدة للبعثة الخاصة.
    Au mois de juillet, il a nommé mon ancien collègue, M. Norbert Holl, nouveau chef de la Mission spéciale. UN وفي تموز/يوليه، عين زميلــي السابق، الدكتور نوربيرت هول، رئيسا جديدا للبعثة الخاصة.
    Il demande à toutes les parties afghanes, notamment aux Taliban, d'appliquer effectivement ces dispositions, de collaborer sans réserve avec la Mission spéciale et d'engager des négociations sérieuses et de bonne foi, en faisant appel aux bons offices de la Mission spéciale. UN ويدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية، وخاصة الطالبان، إلى التقيد بهذين القرارين، وإلى التعاون الكامل مع البعثة والمشاركة في مفاوضات جدية ونزيهة، تجري من خلال المساعي الحميدة للبعثة الخاصة.
    Pour témoigner son attachement au succès des travaux du Comité, il a avisé le Service administratif qu'il renonçait à l'indemnité journalière de subsistance pour la Mission spéciale aux Îles Turques et Caïques et pour le Séminaire régional du Pacifique. UN وتعبيراً عن التزامه بإنجاح أعمال اللجنة ابلغ بالتالي المكتب التنفيذي أنه لا يود استلام بدل الإعاشة اليومي سواء للبعثة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس أو الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ.
    Il sait gré au Président de renoncer à son indemnité journalière de subsistance pour la Mission spéciale et le Séminaire et souligne l'importance de la survie du Comité spécial. UN وأعرب عن شكره للرئيس لتغاضيه عن بدل المعيشة اليومي للبعثة الخاصة والحلقة الدراسية، وأكد أهمية استمرار وجود اللجنة الخاصة.
    19. Les conclusions et recommandations contenues dans le rapport intérimaire de la Mission spéciale sont peut-être à l'origine de la décision prise par les autorités de la province d'Herat et par le Gouverneur de réunir un Conseil islamique suprême islamique à Herat du 20 au 25 juillet 1994. UN ١٩ - ولعل الاستنتاجات والتوصيات التي تضمنها التقرير المرحلي للبعثة الخاصة دفعت السلطات في محافظة حيرات ومحافظها إلى الدعوة لعقد مجلس اسلامي أعلى في حيرات من ٢٠ إلى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    2) Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de la Mission spéciale en Afghanistan (résolution 48/208) UN )٢( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المرحلي للبعثة الخاصة لافغانستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus