"للبلدان المهتمة" - Traduction Arabe en Français

    • des pays intéressés
        
    • aux pays intéressés
        
    • les pays intéressés
        
    • aux pays souhaitant
        
    • pays concernés
        
    • les pays qui s'intéressent
        
    Bureaux de statistique des pays intéressés, ONUDC UN المكاتب الإحصائية الوطنية للبلدان المهتمة
    Bureaux de statistique et institutions de justice pénale des pays intéressés UN المكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات العدالة الجنائية للبلدان المهتمة
    Bureaux de statistique et institutions de justice pénale et de santé publique des pays intéressés UN المكاتب الإحصائية الوطنية، ومؤسسات العدالة الجنائية والصحة العامة للبلدان المهتمة
    La création d'un mécanisme multilatéral de garantie relatif au combustible nucléaire permettrait de prévenir la diffusion d'un savoir-faire nucléaire périlleux, tout en fournissant aux pays intéressés par la technologie nucléaire les moyens nécessaires. UN ويمكن أن يساعد إنشاء آلية متعددة الأطراف خاصة بضمانات الوقود أن تساعد على منع نقل الخبرة الفنية النووية الحساسة، بيد أنها تعطي للبلدان المهتمة بمتابعة التكنولوجيا النووية الوسائل للقيام بذلك.
    La création d'un mécanisme multilatéral de garantie relatif au combustible nucléaire permettrait de prévenir la diffusion d'un savoir-faire nucléaire périlleux, tout en fournissant aux pays intéressés par la technologie nucléaire les moyens nécessaires. UN ويمكن أن يساعد إنشاء آلية متعددة الأطراف خاصة بضمانات الوقود أن تساعد على منع نقل الخبرة الفنية النووية الحساسة، بيد أنها تعطي للبلدان المهتمة بمتابعة التكنولوجيا النووية الوسائل للقيام بذلك.
    iii) Efficacité économique, complémentarité et collaboration concernant l'exécution d'activités de renforcement des capacités et d'assistance technique dans les pays intéressés; UN فعالية التكاليف، والتكامل، والتعاون في تقديم الدعم لبناء القدرات والمساعدة التقنية للبلدان المهتمة بالأمر؛
    Le secrétariat examinerait avec bienveillance la possibilité d'organiser un atelier sousrégional pour les Caraïbes ou pour les pays intéressés. UN وأشار إلى أن الأمانة ستنظر بكل إيجابية في إمكانية تنظيم حلقة عمل دون إقليمية لبلدان الكاريبي أو للبلدان المهتمة بالأمر.
    L'UNITAR a élaboré un document d'orientation consacré à l'organisation d'ateliers sur l'établissement des priorités nationales, et vient en aide aux pays souhaitant organiser une telle manifestation, dans les limites des ressources disponibles. UN وقد أعد المعهد وثيقة إرشادية حول تنظيم حلقة عمل لتحديد الأولويات، ويقدم الدعم للبلدان المهتمة لتنظيم مثل هذا الحدث، إذا سمحت الموارد بذلك.
    Bureaux de statistique et institutions de justice pénale des pays intéressés, OIM, OIT UN المكاتب الإحصائية الوطنية، ومؤسسات العدالة الجنائية للبلدان المهتمة ومنظمة الهجرة الدولية، ومنظمة العمل الدولية
    ONUDC, Centre d'excellence, bureaux de statistique et institutions de justice pénale des pays intéressés UN مركز الامتياز والمكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات العدالة الجنائية للبلدان المهتمة
    Le bureau en Colombie a également continué à entretenir un dialogue avec les représentations diplomatiques des pays intéressés. UN وواصل المكتب أيضاً تطوير الحوار مع الممثليات الدبلوماسية للبلدان المهتمة.
    Par exemple, les techniques élaborées pour mettre hors service et déclasser du matériel et des munitions militaires pourraient être mises à la disposition des pays intéressés à des conditions avantageuses par l'intermédiaire d'un mécanisme international de transfert de technologie, dont la faisabilité reste à étudier. UN فالتكنولوجيات التي استحدثت لوقف تشغيل المواد والذخائر العسكرية ووقف تعبئتها يمكن أن تتاح مثلا على نطاق واسع بشروط ميسرة للبلدان المهتمة من خلال آلية دولية لنقل التكنولوجيا يلزم بحث جدواها.
    Bureaux de statistique et institutions de justice pénale des pays intéressés, ONUDC, Centre d'excellence UN المكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات العدالة الجنائية للبلدان المهتمة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومركز الامتياز
    Enfin, ils ont permis de présenter à des pays intéressés les logiciels mis au point par la CNUCED, tels que le SYDONIA et le SIAM, et de financer le programme TRAINFORTRADE. UN واستُخدمت الموارد أيضا في اجراء العروض الايضاحية العملية لبرامج اﻷونكتاد الحاسوبية مثل ASYCUDA وACIS للبلدان المهتمة ولبرنامج TRAINFORTRADE.
    La Thaïlande se dit prête à coopérer avec la Banque de développement asiatique pour dispenser une assistance financière et technique aux pays intéressés par le développement de substitution. UN وتايلند مستعدة أيضا للتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان المهتمة بإيجاد البدائل.
    Pour d'autres pays, la méthode fournirait aux pays intéressés une image d'ensemble de leurs efforts et relierait de façon tangible le dialogue international à l'action au niveau national. UN ورأى عدد من البلدان اﻷخرى أن المنهجية سوف تتيح للبلدان المهتمة أن تطّلع على صورة شاملة لجهودها وسوف تربط بوضوح بين الحوار الدولي حول السياسات العامة والتنفيذ الكلي على الصعيد الوطني.
    Elles se sont félicitées que le FNUAP ait apporté son soutien aux pays intéressés bénéficiant de programmes pour les politiques de la population, notamment pour faciliter l'accès des jeunes aux services d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN ورحبت بالدعم المقدم من الصندوق للبلدان المهتمة المشمولة بالبرنامج في مجال السياسات السكانية بما في ذلك زيادة إمكانية حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Elle veut de même savoir les conditions d'accès à l'UNIFEED pour les pays intéressés. UN وسألت كيف يمكن للبلدان المهتمة أن تصل إلى شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة للمنظمة.
    iii) Efficacité économique, complémentarité et collaboration concernant l'exécution d'activités de renforcement des capacités et d'assistance technique dans les pays intéressés; UN فعالية التكاليف، والتكامل، والتعاون في تقديم الدعم لبناء القدرات والمساعدة التقنية للبلدان المهتمة بالأمر؛
    L'UNITAR a élaboré un document d'orientation consacré à l'organisation d'ateliers sur l'établissement des priorités nationales, et vient en aide aux pays souhaitant organiser une telle manifestation, dans les limites des ressources disponibles. UN وقد أعد المعهد وثيقة إرشادية بشأن تنظيم حلقة عمل لتحديد الأولويات، ويقدم الدعم للبلدان المهتمة من أجل تنظيم مثل هذه المناسبات، إن سمحت الموارد بذلك.
    Ces contrôles facilitent la poursuite conjointe du développement technologique des pays concernés. UN وهي تيسر للبلدان المهتمة فرصة متابعة التطور التكنولوجي على أساس مشترك.
    les pays qui s'intéressent tout particulièrement à la création d'équipes conjointes devraient entreprendre ensemble les préparatifs et mener des activités pilotes. UN وينبغي للبلدان المهتمة اهتماما خاصا بإنشاء أفرقة مشتركة أن تقوم بتحضيرات مشتركة وأنشطة تجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus