Les opinions émises par les vérificateurs depuis 2001 au sujet des états financiers des municipalités sont résumées dans la figure II ci-après. | UN | ويرد في الشكل الثاني أدناه موجز لآراء مراجعة الحسابات الصادرة منذ عام 2001 بشأن هذه البيانات المالية للبلديات. |
Cette évolution s'inscrit dans le cadre de la tendance générale à la décentralisation et à l'extension des pouvoirs des municipalités en matière de services sociaux. | UN | وهذا الاتجاه الجديد جزء من الحركة العامة نحو تحقيق اللامركزية في الخدمات الاجتماعية واسنادها للبلديات. |
Des affiches sur les panneaux réservés aux municipalités peuvent aussi être utiles. | UN | وقد يكون للملصقات في لوحات الإعلانات العامة للبلديات نفس الأثر. |
les municipalités ont été évaluées conjointement tout en étant informées du résultat des délibérations et trois municipalités dont Mitrovica ont été consultées. | UN | وأُجريت تقييمات مشتركة للبلديات مع اطلاعها على مضمون المداولات، وتم التشاور مع ثلاث بلديات، من بينها بلدية ميتروفيتشا |
Entre-temps, les conditions et les institutions municipales pour enfants sont en cours d'amélioration. | UN | ويتم في غضون ذلك تحسين الظروف المحيطة بهم وتحسين مؤسسات رعاية الأطفال التابعة للبلديات. |
Aide au programme de retours et, notamment, mise en place de groupes de travail municipaux opérationnels et organisation de visites avant réinstallation | UN | تيسير البرنامج المتعلق بالعائدين، بما في ذلك تنشيط عمل الأفرقة العاملة للبلديات والقيام بزيارات للاطلاع على ما يجري |
Dotation en personnel des bureaux de l'égalité de l'Union centrale des municipalités grecques et de l'Association des régions. | UN | تزويد مكاتب شؤون المساواة التابعة للاتحاد المركزي للبلديات في اليونان ورابطة الأقاليم بالموظفين. |
Les recommandations à l'intention des municipalités contiennent des renseignements sur ce qui doit figurer dans un guide et sur la meilleure manière de le présenter. | UN | وتتضمن التوصيات الموجهة للبلديات معلومات عن ما ينبغي أن يتضمنه الدليل وعن كيفية تصميمه. |
L'organisation inaugure actuellement des programmes de formation sur l'énergie renouvelable, l'efficacité énergétique et le développement durable des municipalités. 5. Global Housing Foundation | UN | وتشرع المنظمة في تنفيذ برامج تدريبية بشأن الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة والتنمية المستدامة للبلديات. |
Les bulletins d'information des municipalités paraissent 3 à 4 fois par an. | UN | وتصدر الرسائل الإخبارية الإعلامية للبلديات من ثلاث إلى أربع مرات في السنة. |
La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des déchets solides peut être renforcée en fournissant des ressources financières supplémentaires aux municipalités. | UN | ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات. |
Le gouvernement a donc affecté 85 millions de guilders aux municipalités qui louent des services de garde d'enfants pour les parents isolés recevant des prestations sociales. | UN | ولذلك، خصصت الحكومة مبلغ ٨٥ مليون غيلدر للبلديات التي تشتري مرافق لرعاية اﻷطفال لمنفعة اﻷسر أحادية الوالد. |
Les collectivités locales minoritaires bénéficient à cette fin de prêts généreux, supérieurs à ceux qui sont accordés aux municipalités juives. | UN | وتتلقى البلديات المحلية للأقليات قروضاً سخية لهذا الغرض تتجاوز القروض المقدمة للبلديات المحلية اليهودية. |
les municipalités avaient été autorisées à solliciter des microfinancements pour réaliser des projets visant à améliorer les conditions de logement de ces communautés. | UN | ويحق للبلديات التقدم بطلب للحصول على منح صغيرة تكفل تنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين ظروف سكن تلك الجماعات. |
les municipalités peuvent promouvoir et fournir des services scolaires de tout type et modalité. . | UN | ويجوز للبلديات أن تعزِّز وتقدِّم الخدمات التعليمية من أي نوع وبأي طريقة. |
Toutes les municipalités sont représentées à l'Assemblée nationale. | UN | وجميع الأقاليم التابعة للبلديات ممثلة في الجمعية الوطنية. |
:: Coordination des mesures de décentralisation des pouvoirs au niveau des subdivisions municipales conformément à une recommandation du Conseil de l'Europe | UN | :: تنسيق تنفيذ عملية اللامركزية في الوحدات الثانوية للبلديات بناء على توصية مجلس أوروبا |
Elles ont mis les installations municipales en conformité avec les normes de rendement énergétique et les ont équipées de technologies favorisant les économies d'énergie. | UN | وأعيدت تهيئة المرافق التابعة للبلديات لضمان الكفاءة في استخدام الطاقة وزودت بمعدات تكنولوجية لتوفير الطاقة. |
Aide au programme de retours et, notamment, mise en place de groupes de travail municipaux opérationnels et organisation de visites avant réinstallation | UN | تيسير البرنامج المتعلق بالعائدين، بما في ذلك تنشيط عمل الأفرقة العاملة للبلديات والقيام بزيارات للاطلاع على ما يجري |
L'Etat participe aux dépenses communales en versant des subventions aux communes. | UN | وتشارك الحكومة في الإنفاق البلدي بدفع إعانات حكومية للبلديات. |
10. Le développement institutionnel des communes est capital pour le processus de développement démocratique et pour l'intégration des populations marginalisées. | UN | ٠١ - والتنمية المؤسسية للبلديات هي أمر أساسي في العملية الانمائية الديمقراطية وفي إدماج السكان المهمشين. |
les municipalités administrent le budget municipal de façon autonome Vingt conseils municipaux multiethniques ont été mis en place | UN | تم بالكامل تحقيق الاستقلال الذاتي للبلديات في إدارة ميزانية المجالس البلدية |
Le système fédéral prévoit, d'un côté, l'autonomie municipale, et de l'autre, une supervision fédérale. | UN | ويدعو النظام الاتحادي إلى الاستقلال الذاتي للبلديات من ناحية وإلى إشراف اتحادي من ناحية أخرى. |
Les membres des conseils locaux de municipalités composées principalement d'Arabes, de Druzes, de Bédouins ou de Circassiens proviennent presque exclusivement de ces catégories de population. | UN | ويأتي أعضاء المجالس المحلية للبلديات المؤلفة بصورة رئيسية من العرب والدروز والبدو والشركس بصورة حصرية من هذه المجموعات. |
i) Les numéros de code administratifs attribués à chaque municipalité du pays; | UN | ' 1` الأرقـام الرمزية الإدارية للبلديات في اليابان؛ |
Ministère du pouvoir populaire pour les communes et la protection sociale; | UN | وزارة السلطة الشعبية للبلديات والحماية الاجتماعية؛ |
Un deuxième Forum des maires devrait se tenir à Quito en 2015. | UN | ومن المتوقع عقد منتدى ثان للبلديات في كيتو في عام 2015. |
Il est fixé à 30% pour les Assemblées Populaires communales (APC), dont la population est supérieure à 20.000 habitants. | UN | وقد حُددت بنسبة 30 في المائة للجمعيات الشعبية للبلديات التي يتجاوز عدد سكانها 000 20 نسمة. |